Thomas Jefferson Papers

Pierre Chouteau to Thomas Jefferson, [before 20 July 1805]

From Pierre Chouteau

[before 20 July 1805]

Monsieur

Mr Le Capn Lewis ayant envoyé par sa barge revenue dernierement du haut Missoury, des Pies, un faisan, et un chien de prairye avec deux Malles qui suivant ses instructions doivent vous etre envoyés, Je les ai fait descendre à la Nouvelle Orleans et les ai addressé à Mr Le gouverneur Clayborn, J’ai cru que cette Voye etoit La plus sure pour que ces animaux arrivent sain et sauf à Federal city.

Mr Le capn Lewis a envoyé quarante-cinq Sauvages des nations du haut du Missoury pour etre envoyés au siege du gouvernement mais la saison des chaleurs etant trop defavorables pour faire voyager des sauvages accoutumés aux païs froids, comme eux mêmes l’ont exprimé dans les conseils que j’ai tenu avec eux, Mr Le gouverneur Harrison et moi avons jugé plus à propos et même de necessité absolue de remettre ce voyage à L’automne et de reunir en même tems Les Sackias et Renards deja demandés par le gouvernement En consequence plusieurs de ces Sauvages sont retournés dans leurs nations et je vais faire partir un parti de Sioux actuellement ici pour le plus proche village de leur nation etabli sur La rivière des Moens d’ou ils reviendront à la fin de Septembre prochain pour se reunir aux differens chefs des autres nations et aux Sakias et Renards deja demandés par le gouvernement que je serai pret a conduire a Federal city. J’ai L’honneur d’etre avec Le plus profond respect

Monsieur Votre trés humble et très obeissant serviteur

Pre. Chouteau

Editors’ Translation

[before 20 July 1805]

Sir,

On his barge that recently arrived from the upper Missouri, Captain Lewis sent magpies, a pheasant, a prairie dog, and two trunks, with instructions that they be relayed to you. I have dispatched them to New Orleans, in care of Governor Claiborne. That seemed the surest way for the animals to arrive healthy and safe in the federal city.

Captain Lewis dispatched 45 natives of the upper Missouri nations to be sent to the capital, but it is too dangerous for them to travel in the warm season when they are so accustomed to cold climates, as they themselves stated in our meetings. Governor Harrison and I judged it more appropriate and even imperative to postpone their trip until fall, and then to include the Sacs and Foxes whom the government requested. As a result, several of the natives have returned to their nations and I plan to send some of the Sioux who are here to the nearest of their nation’s villages on the Des Moines River. They will return at the end of September to join the different chiefs of other nations as well as the Sacs and Foxes the government requested. I will be happy to bring them to the federal city.

With deepest respect, Sir, I have the honor of being your very humble and obedient servant.

Pre. Chouteau

RC (DLC); undated; addressed: “Mr T: Jefferson President of the United States <Washington city>”; “Monticello” interlined by a different hand in place of “Washington city”; postmarked Washington, D.C., 20 July; endorsed by TJ as received 25 July and so recorded in SJL.

un faisan: literally translated, a pheasant, but Chouteau likely meant the sharp-tailed grouse, or prairie hen, that Meriwether Lewis sent to TJ (Jackson, Lewis and Clark description begins Donald Jackson, ed., Letters of the Lewis and Clark Expedition, with Related Documents, 1783-1854, 2d ed., Urbana, Ill., 1978 description ends , 1:248-9; Lewis to TJ, 7 Apr.).

Index Entries