John Quincy Adams to John Adams
Leyden May the 19th 1781
I reciev’d this morning your yesterday’s favour, in which you say, you want to hear of my beginning in Sallust; I have not begun yet but shall soon; but am for the present continuing in Cornelius Nepos. I have got a fair copy of Phaedrus bound, it is My Master’s Translation which if you desire to read, and have time for it, I will send to you.1
The Vacancy does not begin at the same time, sometimes it begins the 15th of June, sometimes the 24th, and sometimes the last; I should not desire to stay at Amsterdam above a fortnight then, for if I should stay any longer it might do harm to my Studies, of which I have Just got into a steady course, and my master’s manner of teaching I find agree’s with me very well.
Perhaps you may remember that you told me before you left this place, that you should give me lessons of Algebra by writing. I am always ready Sir, whenever you have time.
Dr. Waterhouse desires his Compliments to you.
I am you[r] dutiful Son,
John Quincy Adams
P.S. My love, if you please to brother Charles. I should write to him, but I have not time.
RC (Adams Papers); addressed: “A Monsieur Monsieur Adams. Ministre Plenipotentiaire Des Etats Unis de l’Amerique Sur le Keizers Gragt Entre Les Leide et Spiegel Straaten à Amsterdam”; endorsed in John Thaxter’s hand: “Mr. J. Q. Adams 19th. May 1781.”
1. In the Adams Papers (M/JQA/23; Microfilms, Reel No. 218) is a bound MS of 100 folios in JQA’s hand containing a translation into French of five books of Phaedrus’ Fables. On fol. 1 JQA inscribed the date “February 10th. 81,” and on fol. 100, “May 11th 1781.” The translation was apparently the work of JQA’s language “Master,” Wenshing or Wensing, on whom see JQA to JA, 22 Dec. 1780, above. JQA’s earlier study of Phaedrus is noted at vol. 3:308.