Thomas Jefferson Papers

To Thomas Jefferson from P. J. Zeltner, 1819

Monsieur,

Ayant eu l’avantage de jouir pendant plus de vingt annees de l’amitie toute particuliere de l’Illustre défunt, qui à passé plùs de quize dans ma maison je n’ai pu ignorer les relations amicales qu’il a cultivées avec vous: une amitie fondée sur l’éstime réciproque, ne pourrait qu’être durable: aussi suisque bien persuadé des regrets que Vous causera la nouvelle de son décès si peu attendee; Il m’avait quitte en May 1813 pour repondre aux desirs que lui avait temoigne L’Empereur de Russie, de conférer avec lui â Vienne sur le sort de la Pologne; de Vienne il est revenu jusqu’a Soliure en Suisse où il a demeuré ches mon frère en attendant queles circonstances décident, s’il doit aller dans sa patrie ou revenir ici dans l’asile qu’il s’était choisi; il etait sur le point de prendre ce dernier parti, quand la mort l’enleva à sa patrie et a ses nombreux amis, parmi les quels je sais que Vous étes au premier rang. C’est cette consideration qui m’a fait un devoir de Vous annoncer directement cette triste nouvelle.

Comme le géneral Kosciuszko a disposé de la majeure partie de la fortune en faveur de mes enfans, de mes nièces freres et belle soeur, et que je suis en outre tres lié avec ses parents que je compte aller Voir en Pologne. je vous prie de vouloir bien donner des renseignements sur le Capital qu’il a laissé entre Vos mains et autres objets qui pourraient être [a?] Votre Connaissance; vous obligerez infiniment celui qui a l’honneur d’etre avec estime et haute consideration,

Monsieur Votre tres humble et obeissant Serviteur

P.J. Zeltner

Editors’ Translation

Sir,

Having had the privilege to enjoy for more than twenty [years?] the very special friendship of the Illustrious deceased, who spent more than [?] in my house, I could not ignore the friendly relationship he cultivated with you: a friendship based on reciprocal regards, could only be a lasting one: therefore [I am?] quite sure that the news of his death will distress you. [???]’; he had left me in May 1813 to respond to the wishes expressed by the Emperor of Russia, to confer with him in Vienna regarding the fate of Poland, from Vienna he came back to Soliure in Switzerland where he stayed at my brother’s house while waiting for circumstances to decide whether he should return to his fatherland or come back here to the refuge he had chosen for himself; he was about to decide in favor of here when death took him away from his Fatherland and his numerous friends, among whom I know You figure in first rank. It is this consideration that has made it a duty for me to announce this piece of news to You directly.

As General Kosciuszko has disposed of the major part of the fortune in favor of my children, my nieces brothers and sister in law, and that moreover I am very intimately acquainted with his parents, whom I intend to go and visit in Poland, I ask you kindly to please give information about the Capital he left in your hands and other objects You might know about, you will be greatly obliging the person who is honored to be, with highest regards,

Sir, Your very humble and obedient Servant.

P.J. Zeltner

DNA: RG 21--Records of District Courts of the United States.

Index Entries