Thomas Jefferson Papers

To Thomas Jefferson from G. H. Le Prétre, 9 April 1805

From G. H. Le Prétre

Philadelphie 9e. Avril 1805—

Votre Excellence.—

Pendant le cours de ma vie, jai Souvent eu occasion de m’adresser a des personnes elevées—aux quels les mortels ont confiés leur Sort.

Mais je puis dire dans la Sincérité du coeur & de la vérité, que jamais je ne me Suis approché d’un homme avec plus d’estime, & de respect qu’en vous écrivant.

Vous étes Philosophe & en meme tems le chef de l’amérique. Jai lu & relu votre ouvrage.—Jai frémi d’indignation, quand un misérable plagiaire, ou gazetier, Se Servant de Sa liberté d’imprimer, comme le meurtrier Se Sert du couteau—a osè vous diffamer. Vous Président d’une nation naissante, doux, bénin, Philosophe—titre que Marc Auréle envioit—vous navès rien.—Puissent les hommes étre assès Sages pour ne jamais confier leur interret qu’aux Savans—cette qualification doit étre Suffisante pour bien mériter deux. Dumoins elle l’est a la Chine—elle l’etoit dans la Grèce & a Rome lorsque l’homme Se glorifioit d’étre.

Je vous envoye le prospectus d’un ouvrage que je me propose de faire publier. Vous me favoriserès en y mettant votre nom—il Sera d’effectueax comme toutes les productions humaines.

L’amerique est devenue ma patrie par adoption, je la chéris comme le centre & le refuge de la liberté. Elle na pas encor toutes les habitudes qui doivent consolider une Republique—Je mefforce a prouver aux hommes qu’ils ne peuvent être heureux Sans être vrais, justes & bienveuillans. Je n’ai dautre moyen a le faire, que par l’imprimerie.

J’écris dans la langue française parceque d’après Diderot, & de l’aveu des plus grands philosophes de l’Europe—elle Seule est la l’angue que l’on puisse appeller la langue du Sage.—

Je Suis avec considération De votre Excellence Le très humble & obeissant Serviteur—

G. H. Le Prétre. M.D.

Editors’ Translation

Philadelphia, 9 Apr. 1805—

Your Excellency,

In the course of my life I have often had occasion to address eminent people to whom mortals entrusted their fate.

But I can say in all truth and sincerity that I have never approached a man with more respect and esteem than I do in writing to you.

You are a philosopher, and at the same time the leader of America. I have read and reread your works. I have raged with indignation when a pathetic plagiarist or gazetteer dared defame you, wielding his freedom of the pen as a murderer wields his knife. As the serene, compassionate president of a nation that is coming into being, as a wise man—a title Marcus Aurelius envied—you do not own anything. May men be wise enough to entrust their well-being only to the learned. This one qualification must be sufficient to justify their trust. At least it is in China, and it was in Greece and Rome in the age when men were proud to live there.

I am sending you the prospectus of a work I plan to publish. You would honor me by adding your name. It will be imperfect like all human productions.

America has become my adoptive country; I cherish it as the heart and refuge of liberty. It does not yet have all the customs needed to unify a republic. I seek to prove that people cannot be happy unless they are truthful, fair, and benevolent, and publishing is my only means of doing so.

I am writing in French because, according to Diderot and the greatest European philosophers, it is the only language one can call the language of wisdom.

With respect, your excellency, I am your very humble and obedient servant.

G. H. Le Prétre, M.D.

RC (Vi); below dateline: “Poste restante” (general delivery); endorsed by TJ as received 17 Apr. and so recorded in SJL. Enclosure not found.

Index Entries