From Louisa Catherine Johnson Adams to George Washington Adams, 11 September 1825
Washington 11 Septbr. 1825
You will be quite worn out my dear George with my would be poetic effusions; but as I told you in my last I know that the événemens de tout les jours are so well and so constantly sent to you by your brother, I have nothing left but to send you the singular scraps of my folly elicited occasionally by unlooked for circumstances
On the departure of General Lafayette from our own house I felt prompted to express my parting wishes in his own language and I scrawled some lines full of errors of grammer and <[. . .]> orthography which however your father thought worthy of correction and which were received with much indulgence not as an act of merit but as a wish to please—I believe I am very unlike most people for although I was half pleased with my performance at first I now feel quite ashamed of the offering
Les Adieux de Madame Adams
au General Lafayette
Tu va partir, t’a société chérie
Nous est ravi, helas! c’est pour toujours;
Mais de retour dans ta belle patrie
Ou les plaisirs renaissent tout les jours
Ne nous oublié pas.
Quand arrivé au sein de ta famille
Le bonheur meme s’exprime par la voix,
Autour de toi la douce affection brille,
Dans ton Chateau au centre de les bois
Ne nous oublié pas
Que le bonheur soit ton heureux partage
Toute une Nation à su te révérer;
Que tes Enfans soit fiers de l’heritage
Du nom superbe que tu leur va laisser
Et ne nous oublie pas.
Dors doucement, bercé dans ta viellesse
Jouis toujours du calme de la vie,
Loin de ce monde enchanté par l’yvresse,
Ah. que ton ame par notre amour suivie
Ne nous oublié pas.
The last line of the last verse is your fathers all the others are my own as you will readily percieve—
[. . .] its a great secret I mention to you that there is some talk of a journey to Boston in the course of a week but at present there is nothing decided excepting that if Elizabeth goes on she must come back again to your affectionate Mother
L C Adams.
MHi: Adams Papers.