Thomas Jefferson Papers
Documents filtered by: Author="Mazzei, Philip" AND Recipient="Jefferson, Thomas"
sorted by: recipient
Permanent link for this document:
https://founders.archives.gov/documents/Jefferson/03-07-02-0489

Philip Mazzei to Thomas Jefferson, 24 September 1814

From Philip Mazzei

Pisa, 24 7bre, 1814.

Stimatissimo, e carissimo Amico,

Per mezzo del Sigr David Bailei Wandeny, Console degli Stati Uniti a Parigi, mi pervenne la carissima e amorevolissima sua del 29 xbre, 1813, alla quale feci subito una breve risposta, e la mandai al Sigr Guglielmo Enrigo Crawford, nostro ministro Plenipotenziario in Francia, per mezzo del nostro Console all’Isole Boreali, il quale (venendo da Livorno per andar’a Parigi, e di là ritornare al suo Posto) ebbe la bontà di trattenersi un giorno e una notte in casa mia colla sua numerosa e angelica famiglia. Questa la mando al Sigr David Bailei Wandeny, come la precedente.1

Ò tradotto la sua lettera per comunicarla agli Amici qui, a Livorno, a Lucca, e a Firenze. Il tutto è stato letto con sommo piacere, a riserva del tradimento del nostro primo Generale, e il massacro alle frontiere, che ànno eccitato lo sdegno, e l’ira universale.

Il Sigr Bernardo Lessi, Legale sommo, stato Auditore qui e a Livorno, poi Avvocato Regio in Firenze, Auditore al Supremo Tribunal di Giustizia, ed è ora Membro del Real consulta (che rappresenta il Sovrano) mi ci rispose come segue

“Ò letto l’interessante lettera di Jefferson con sommo piacere, ed ò ammirato l’uomo di Stato, l’amico dei suoi simili, l’amico vostro.2 Non lasciai trascorrere un momento per comunicarla al Fabbroni, ed eccovi la sua risposta.”

(Sono veramente grato all’Amico Filippo, e a voi, per la comunicazione dell’interezzante lettera. Il candore che vi regna, e il carattere di chi la scrive, danno la più alta autenticita ai fatti, che Stanno in contrasto con i fatti riferiti dai novisti venali. Avrei curiosità di sapere quel che è seguito dal Gennaio a questa parte.)3

Continovazione della lettera di Lessi.

“Intanto ritorno nelle vostre mani l’interessantissima lettera di Jefferson, ed unisco al plico i recapiti riguardanti l’eredità del Bellini. Le sorelle morirono, e l’erede è un certo Prete Fancelli, in correspettività dei soccorsi caritatevoli dati alle medesime quando erano in vita. La Luisa, che fa testamento, stava4 in casa sua, ed era trattata ed assistita come se fosse stata sua sorella. I recapiti che vi mando non ànno firma di mercanti, per quanto abbiano tutte le altre legalizzazioni. Non vorrei che restassero infruttuosi, giacchè ànno costato mille impazzamenti.”

Ella si ricorderà, che mandai al Sigr Bracken la procura delle sorelle del Bellini per5 vendere il moro, la mora, e i mobili, che lasciò il fratello. Le sopraddette carte di procura sono voluminose, e costerebbe molto il mandarle a Parigi per la posta; onde aspetterò che vengano a Livorno i nostri bastimenti mercantili, dei quali si spera che ne venranno molti, e presto; ma intanto La prego d’informarsi di quel che à fatto Bracken, onde poter’agire subito che riceverà le sopraddette carte.

Ella mi dice: “Il messaggio del Presidente all’apertura del Congresso vi darà un dettaglio esatto della nostra condotta. Conoscendo il vostro affetto per questo Paese, e il vostro desiderio per la sua prosperità, ò creduto che la relazione dei suoi eventi vi avrebbe fatto piacere.” Desidero di vederlo; ma se non me lo manda presto, non lo vedrò. Si ricordi, che ò 11 anni più di Lei, come ne à Ella più di Madison. E, oltre il peso di 84 anni che terminerò il 25 del prossimo xbre, ò le gambe gonfie, e soffro molto, dovendo tenere una fasciatura con un piombo, che pigia fortemente sul pube, per impedire all’intestino Colon l’introito nello scroto, dove inevitabilmente produrrebbe un’ernia incarcerata.

Le son molto grato della vendita della mia casa e lot in Richmond, il cui prodotto à superato la mia aspettativa; ma gradirei che mi fosse rimesso immediatamente per più motivi. Ella probabilmente saprà, che l’insaziabile tirannia di6 Napoleone à rovinato tutti i Paesi dove à potuto dominare,7 e che gl’individui più strapazzati e angariati sono stati i conosciuti, o supposti nemici del potere arbitrario. Conseguentemente io sono stato uno dei piu perseguitati, onde le mie finanze ànno molto sofferto, e mi sarebbe di gran sollievo il poter ritirare il prodotto del mio stabile immediatamente,8 poichè la grande scarsezza del denaro, causata dal Tiranno, fa sì che il denaro può impiegarsi adesso con mallevadoria territoriale a uno per 100 il mese. Io dunque preferirei volentieri il rilasciare al Compratore una somma discreta, piuttosto che aspettare uno, o 2 anni a riceverne il capitale. La prego di farmi ottener l’intento, riflettendo ancora, che9 difficilmente si può ottenere dagli Esecutori Testamentari la circospezione e l’attenzione d’un marito e d’un padre.10

Mi confermo ex corde qual sempre fui dal momento che La conobbi, e sarò usque ad mortem,

Suo cordiale amico,

Filippo Mazzei.

P.S. Di questa ne manderò altre copie con i bastimenti Americani, che venranno a Livorno.

Editors’ Translation

Pisa, 24 September, 1814.

Esteemed, and dearest Friend,

I received your most kind and precious letter dated 29 December 1813 through Mr. David Bailie Warden, United States consul at Paris. I immediately wrote a brief reply and sent it to Mr. William Henry Crawford, our minister plenipotentiary in France, by way of our consul in the Balearic Islands (who was traveling from Leghorn to Paris and from there returning to his post). He along with his numerous and angelic family were good enough to stay a day and a night at my home. As with the preceding letter, I am sending this through Mr. David Bailie Warden.

I translated your letter so as to communicate it to friends here, in Leghorn, Lucca, and Florence. The contents were read with great pleasure, except for the sections on the betrayal of our foremost general and the massacre at the border, both of which have roused universal disdain and anger.

Mr. Bernardo Lessi, an excellent lawyer, formerly auditor here and in Leghorn, later royal advocate in Florence and auditor of the supreme court of justice, and now a member of the royal council (which represents the sovereign), answered me as follows

“I read Jefferson’s interesting letter with great pleasure and admire him as a statesman, a friend to his fellow man, and to you. I did not let a moment pass before communicating it to Fabbroni, and here is his response.”

(I am truly grateful to our friend Philip and to you for communicating this interesting letter. Its pervasive candor and its author’s character lend the utmost authenticity to the facts it contains, which contrast with those reported by writers for hire. I would be curious to know what has happened since January.)

Lessi’s letter continues.

“In the meantime I am returning Jefferson’s most interesting letter to you, and I am including in the package the documents regarding Bellini’s estate. His sisters have died, and the heir is a certain Father Fancelli, who is being compensated for the charitable care he gave the sisters during their lifetime. Luisa, who wrote the will, lived in his home and was treated and cared for as if she were his sister. The papers I am sending you do not have the merchants’ signature, although they have all the other legal authentications. I hope these papers will not prove useless, especially as they have already caused a thousand headaches.”

You will recall that I sent the Bellini sisters’ power-of-attorney to Mr. Bracken to allow him to sell the negro, the negress, and the furniture left by their brother. The abovementioned proxy papers are voluminous, and it would cost a great deal to send them to Paris by mail; therefore I will wait for our cargo ships to come to Leghorn. We hope many will soon come; but in the meantime I would ask you to please find out what Bracken did, so as to be able to act quickly as soon as you receive the above papers.

You say to me: “The President’s message at the opening of Congress will give you an exact account of our actions. Knowing your affection for this country and your wishes for its prosperity, I thought that a report on its events would please you.” I wish to see it; but if you do not send it to me soon, I will not. Remember, I am eleven years your senior, exactly as much older as you are than Madison. And, in addition to the weight of my eighty-four years, which I will reach next 25 December, my legs are swollen and I am in great pain, as I have to wear a support belt with a lead seal that presses heavily against my groin in order to prevent my colon from entering my scrotum, where it would inevitably produce a strangulated hernia.

I am very grateful to you for the sale of my house and lot in Richmond, the proceeds of which surpassed my expectation. But I would prefer, for a number of reasons, for it to be remitted to me immediately. You probably know that Napoleon’s insatiable tyranny has ruined all the countries he has managed to dominate, and that the known, or alleged, enemies of arbitrary power have been the most battered and oppressed. Consequently I have been one of the most persecuted, and as a result my finances have suffered greatly. I would be greatly relieved if I could collect the income from my estate immediately, especially as the scarcity of money, on account of the tyrant, is such that one can now invest in landed securities at a rate of one percent per month. Therefore I would gladly prefer to discount substantially the sale price to the buyer, rather than have to wait one or two years to receive the principal. Please help me to accomplish this, recalling again how difficult it is to get the same kind of care and attention from estate executors that one gets from a husband or a father.

I pledge myself from my heart, as I have been since the moment I met you and will always be until death,

Your cordial friend,

Philip Mazzei.

P.S. I will send other copies of this by the American ships that come to Leghorn.

RC (DLC); addressed: “Thomas Jefferson Esqre, at Monticello, in the county of Albemarle, in Virginia”; notation by TJ on address cover: “forwarded to me in a letter of D. B. Warden of Oct. 20. 14.”; endorsed by TJ as received 15 July 1815 and so recorded in SJL. Dupl (DLC); dated 18 Sept. 1814; in Elisabetta Mazzei’s hand, with the signature and postscripts in Philip Mazzei’s hand; differs somewhat from RC, with only the most significant variations noted below; endorsed by TJ as a “dupl.” dated 18 Sept. 1815 and received 25 Oct. 1815. Translation by Dr. Adrienne Ward. Enclosed in David Bailie Warden to TJ, 20 Oct. 1814, and Thomas Appleton to TJ, 26 Aug. 1815.

SJL records the receipt on 6 Oct. 1815 of an additional text of this letter, with TJ’s notation that it was a “duplicate” of the 18 and 24 Sept. 1814 letters (the latter referred to by its 15 July 1815 date of receipt). This additional text evidently enclosed the Bellini estate documents described below at TJ to Robert Saunders, 25 Dec. 1815.

Mazzei’s breve risposta of 21 Aug. 1814, not found, was enclosed to TJ on 18 Oct. 1815 by John Martin Baker, the console all’isole boreali, and is recorded in SJL as received from Pisa on 13 Jan. 1816. Mazzei states that he, TJ, and James Madison were separated in age by intervals of 11 anni, but they were actually born in 1730, 1743, and 1751, respectively.

1Sentence not in Dupl.

2Dupl: “il vero Amico vostro” (“your true friend”).

3Omitted closing parenthesis editorially supplied.

4Dupl here adds “e morì” (“and died”).

5Dupl here adds “autorizzarlo a” (“to authorize him to”).

6Dupl: “dell’Iniquo” (“of the iniquitous”).

7Dupl: “invadere” (“to invade”).

8Dupl: “in Ritchmond” (“in Richmond”).

9For preceding three words Dupl substitutes “poichè (ottre il maggior fratto che produrrebbe quì)” (“since [aside from the greater profit it would produce here]”).

10Remainder of Dupl reads as follows: “E quanto alla somma da rilasciarsi al Compratore, mi rimetto interamente alla sua discretezza. N:B: Questa l’indirizzo al Sigre David Bailei Wandeny, e ne manderò delle copie subito che verranno a Livorno i nostri Bastimenti Americani. Intanto mi confermo ex corde (qual sempre fui dal momento che ebbi la fortuna, e la consolazione di conoscerla). Suo vero, e cordiale Amico, [in Mazzei’s hand hereafter] Filippo Mazzei. La mano non mi serve bene, onde ò fatto fare questa copia alla mia Figlia, e Le ne farò fare dell’altre. N.B. Questa è la seconda copia della risposta al Signnor Tommaso Jefferson, e parte nel Bastimento , Capitano , il dì ” (“As far as the price to charge the buyer, I leave that entirely to your discretion. N:B: I am addressing this to Mr. David Bailie Warden and will send copies as soon as American ships come to Leghorn. In the meantime, I pledge myself from my heart (as I have been since the moment I had the good fortune and consolation of meeting you) your true and cordial friend, Philip Mazzei. As my hand does not serve me well, I had my daughter make this copy, and I will have her make others. N.B. This is the second copy of my reply to Mr. Thomas Jefferson, and it leaves on the ship , Captain , on the  day”).

Index Entries

  • Baker, John Martin; as consul search
  • Bellini, Aurora (Maria Aurora Gaspera); and C. Bellini estate search
  • Bellini, Charles (Carlo Maria Marchionne); estate of search
  • Bellini, Luisa (Louisa; Maria Luisa Eleonora); and C. Bellini estate search
  • Bracken, John; and C. Bellini estate search
  • Congress, U.S.; J. Madison’s messages to search
  • Crawford, William Harris; minister plenipotentiary to France search
  • Fabbroni, Giovanni Valentino Maria; on TJ’s letter to P. Mazzei search
  • Fancelli, Giovanni Battista; and C. Bellini estate search
  • Italian language; letters in, from; P. Mazzei search
  • Jefferson, Thomas; Business & Financial Affairs; and C. Bellini estate search
  • Jefferson, Thomas; Business & Financial Affairs; and P. Mazzei’s property search
  • Lessi, Bernardo; and C. Bellini estate search
  • Madison, James; annual message to Congress by search
  • Madison, James; mentioned search
  • Mazzei, Elisabetta (Philip Mazzei’s daughter); copies letters from P. Mazzei search
  • Mazzei, Philip; and C. Bellini’s sisters search
  • Mazzei, Philip; health of search
  • Mazzei, Philip; letters from search
  • Mazzei, Philip; Richmond property of search
  • Mazzei, Philip; TJ’s letter forwarded to search
  • Napoleon I, emperor of France; criticized search
  • Richmond, Va.; P. Mazzei’s property in search
  • Warden, David Bailie; as consul at Paris search