You
have
selected

  • Author

    • Vergennes, Charles Gravier …
  • Recipient

    • Franklin, Benjamin
  • Period

    • Revolutionary War

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Author="Vergennes, Charles Gravier, comte de" AND Recipient="Franklin, Benjamin" AND Period="Revolutionary War"
Results 1-50 of 135 sorted by recipient
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 1
  • >
  • >>
  • >|
The effects of Dr. James Smith of New York have, gentlemen, finally been found. They are at the customs office at Calais and consist of a package containing 12 table cloths and 12 knives and forks of iron with silver ferrules. If Mr. Smith plans to bring these goods into the Kingdom, he cannot avoid paying the regular charges, but if he intends to return them to America, then he will be free...
Copies: Library of Congress (two), Massachusetts Historical Society J’ai reçu, Messieurs, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire pour reclamer des Effets appartenans à M. Izarts qui ont été pris sur un batiment Anglois allant à Livourne. Je n’entrerai pas ici dans la question si le Navire Ennemi rend la marchandise Ennemie, les Capteurs l’éleveront certainement. Mais Comme cette...
Draft: Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Harvard University Library, Massachusetts Historical Society (two), National Archives, University of Virginia Library M. Lée m’a addressé le 12. du mois d[ernier], Messrs., un mémoire en faveur du Sr. Stevenson qui desiroit d’obtenir la permission de se rendre a la gadeloupe pour y recouvrer les sommes qui luy sont dûes; M. de...
ALS : Harvard University Library J’ai recû, Messieurs, La lettre d’hier que vous m’avés fait L’honneur de m’ecrire et l’Extrait de la resolution du Congrès en datte du 22. novembre de l’année derniere que vous aves bien voulu y joindre. Agreés en tous mes remercimens. Je ne suis pas moins sensible Messieurs, a l’attention que vous avés de m’informér de l’arrivée de M. adams Votre nouveau...
Copies: Library of Congress, National Archives, Massachusetts Historical Society Vous me demandez, Messieurs, un jour pour l’Echange des Declarations concernant l’Omission des onzieme et douzieme Articles du Traité de Commerce. Si lundi prochain deux novembre peut vous convenir, je serai charmé d’avoir l’honneur de vous recevoir et je me flatte que vous voudrez bien me faire Celui de diner le...
LS : Harvard University Library; L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères <Versailles, April 29, 1778, in French: I passed on to M. Sartine your letter about convoys, and enclose his reply; you will, I am sure, be satisfied with the measures taken. > Published in Taylor, Adams Papers , VI , 73–4. In the hand of Joseph-Mathias Gérard. He and his brother had directed bureaux of...
In the letter which you did me the honor to write to me the 28th. of last month, You recall the promise which the King has made in the 8th Article of the Treaty of Friendship and Commerce signed the 6th. February last, to employ his good offices with the Regencies of Barbary, to procure for the subjects of the United States, every security in the Meditteranean for their Commerce and...
I have received, gentlemen, the undated letter that you did me the honor to write. Rest assured that we will, as much as circumstances will permit, take its contents into consideration. You may rely on the sincere interest that the King takes in the prosperity of the United States. I have the honor to be very perfectly, gentlemen, your very humble and very obedient servant LbC ( Adams Papers...
J’ai communiqué à M. de Sartine, Messieurs, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 24. du mois dernier. Ce Ministre vient de me répondre, qu’il n’est point possible de vous promettre qu’il Sera donné des escortes particuliéres aux batiments destinés pour les Etats-unis jusques aux ports de l’amérique Septentrionale ni même jusques audelà du méridien des Açores; mais que vos...
Copies: Library of Congress, Massachusetts Historical Society, National Archives <Versailles, April 20, 1778, in French: I have received your letter of yesterday about convoys. As the matter solely concerns M. de Sartine, I have forwarded a translation of the letter and will send you his reply.> Published in Taylor, Adams Papers , VI , 42–3.
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress, National Archives Vous avez bien voulu minformer, Mrs., que les batiments destinés pour l’amérique et pour lesquels vous avez demandé des convois, se trouvent dans le port de Nantes; j’en ai prévenu M. de Sartine, et ce Ministre vient de me faire à ce Sujet la réponse dont vous trouverez la copie ci jointe....
Copies: Library of Congress, Massachusetts Historical Society <Versailles, May 4, 1778, in French: I have taken the King’s orders on presenting Mr. Adams, who will be received on Friday the 8th. I hope that you will dine with me that day, for I should be delighted to spend some hours with you.> Published in Butterfield, John Adams Diary , II , 308. See also Adams to his two colleagues below,...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress (two), National Archives Par la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 28 du mois dernier, Messieurs, vous avez demandé l’entrée libre dans le Royaume et l’Exemtion de tous droits des effets de beaucoup d’Américains qui se trouvent en Europe, et qui sont dans le dessein de retourner dans leur...
ALS : Boston Public Library <Versailles, April 15, 1778, in French: I return you the document in English and the letter from your friend that you sent me by M. de Sartine. Your correspondent characterizes that document well, impolitic in relation to France and malignly insidious in relation to the United States; the intention of separating you from your friends shows throughout. Congress will...
L’on vient enfin de decouvrir, Messieurs, Les Effets du Dr. James Smith de New York. Ils sont a la Douane de Calais, et consistent en un Paquet contenant 12 Napes, 12 Couteaux et 12 fouchettes de fer, a Viroles d’Argent. Si M. Smith pretend introduire ces effets dans le Royaume, il ne Sauroit se dispenser d’en acquitter les Droits ordinaires, Mais Si Son Intention est de les renvoier en...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; two copies: Library of Congress <Versailles, May 13, 1778, in French: The farmers general have informed me that Capt. Tucker of the Boston has refused to allow their agents on his vessel because she is a warship. We must know whether she is, or merely a privateer; once you have established that, she will be treated like the ships of...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress (two), Massachusetts Historical Society, National Archives Par la Lettre Messieurs que vous m’avez fait l’honneur de m’ecrire le 28 aoust dernier, vous avez demandé la main levée de la saisie faite à Calais d’une partie des bagages du Sr. Smith. J’ai pris à cet egard les informations les plus exactes et il en...
Dans la Lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’ecrire, Messieurs le 28 du mois dernier vous avez rapellé la promesse que le Roi a faite par l’Article 8 du Traite d’Amitie et de Commerce Signe le 6 fevrier dernier de S’emploïer auprès des Regences Barbaresques, pour procurer aux Sujets des Etats unis toute Sûreté dans la Mediterranée pour leur Commerce et leur navigation. J’ai communiqué...
Two D : Archives du Ministère des affaires étrangères Nous soussignés Ministres Plenipres. des Etats unis &a. Déclarons qu’en agréant et consentant a fixer par notre signature des articles qui avoient été discutés entre nous et M. Oswald muni de pleins pouvoirs a cet effet par S. M. le R. [Sa Majesté le Roi] de la grande Bretagne pour être inserés dans le futur traite de paix, nous n’avons eu...
LS : National Archives; L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: National Archives (three), Library of Congress (two), Archives du Ministère des affaires étrangères, Massachusetts Historical Society; transcript: National Archives <Versailles, September 27, 1778, in French: In your letter of the 28th of last month you recalled the King’s promise in article 8 of the...
(I) L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Massachusetts Historical Society, Library of Congress; (II) L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Massachusetts Historical Society, Library of Congress, National Archives <Versailles, January 9, 1779, in French: I have received your undated letter. We will take its contents into consideration as...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress, National Archives <Versailles, February 6, 1779, in French: I have communicated to M. de Sartine your letter of January 24. He has replied that it is not possible to provide special escort beyond the Azores for ships bound to North America, but that they will be escorted along with French ships far enough to...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress (two), Massachusetts Historical Society, National Archives (two); transcript: National Archives J’ai l’honneur Messieurs de vous envoyer la copie d’une lettre ecrite à M. de Sartine par le Consul de France a Madere. Vous y verrez toutes les circonstances de la conduite qu’un corsaire americain nommé Jean...
I have communicated to M. Sartine, gentlemen, the letter in which you request that an escort be provided for the vessels about to sail, which are bound for ports in the United States. This minister has just replied that it is not possible to provide an escort for the entire crossing, but the vessels in question will be conducted to waters where they can be safe from the attacks of enemy...
Copy: Library of Congress Je reçois dans le moment, Messieurs, la Lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 19. pour m’informer que vous avez rendu compte au Congrès des Etats Unis des plaintes renfermées dans le Raport de M. de la Ruelliere Consul de France à Madere. Je vous prie d’agréer mes Remercimens de l’usage que vous avez bien voulu faire de la Communication que je vous en...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress (two), National Archives, Massachusetts Historical Society; transcript: National Archives J’ai reçu Messieurs, la réponse que vous m’avez fait l’honneur de m’adresser concernant les arrangements a prendre avec les regences barbaresques pour la sûreté du pavillon américain dans la méditerrannée. Je pense...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères J’ai rendu compte au Roi, Messrs., de l’assûrance que vous me donnez que le Boston, qui se trouve dans le port de Bordeaux, est une frégate appartenant aux Etats-unis et armée par les ordres du Congrès. S. M. a décidé en conséquence que ce vaisseau éprouveroit le même traitement qui est d’usage à l’égard de ceux de toutes les autres...
J’ai reçu, Messieurs, la Lettre, Sans datte, que vous m’avez fait l’honneur de m’ecrire. Ne doutez pas que nous ne prenions son contenu en Consideration, Selon que les Circumstances le permettront: Vous en avez un sûr garant dans l’interet Sincere que le Roi prend à la prosperité des Etats-Unis. J’ai l’honneur d’etre tres parfaitement, Messieurs, vôtre très humble et tres obeissant Serviteur
I have communicated to M. Sartine, gentlemen, the letter that you did me the honor to write on the 24th of last month. This minister has replied that it is not now possible to promise you that he will provide special escorts for the vessels bound for the United States all the way to the North American ports, nor even beyond the meridian of the Azores, but that your vessels will be escorted,...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Massachusetts Historical Society, National Archives, Library of Congress (two) <Versailles, December 18, 1778, in French: Dr. Smith’s effects have finally been found in the customs at Calais. They are a packet containing twelve tablecloths, twelve knives, and twelve iron forks with silver ferrules. He must pay the usual charges...
J’ai communiqué á M. de Sartine, Messieurs, la Lettre, par la quelle vous demandez qu’il soit donné escorte aux Batimens en partance qui Sont destinés pour les Ports des Etats Unis. Ce Ministre vient de me repondré qu’il n’est point possible d’accorder cette Escorte pour toute la traversée, mais que les Batimens en question seront conduits jusqu’aux parages qui pourront les mettre a l’Abri des...
D and two drafts: Archives du Ministère des affaires étrangères Vergennes had required time to consider the commissioners’ propositions in their letter of January 5, but discussion of them began almost immediately in the highest circle of government. On the 7th some one, presumably at Versailles, wrote a longwinded memorandum on the crisis that confronted France. The hand cannot be identified,...
Reprinted from Benjamin F. Stevens, ed., Facsimiles of Manuscripts in European Archives Relating to America, 1773–1783 (25 vols., London, 1889–98), XV , no. 1451. 1) On ne peut prendre connoissance des Operations de Commerce que des particuliers peuvent faire. On ne gêne personne à cet egard, lorsqu’on s’est renfermé dans les bornes de la Circonspection. Mais il n’est pas possible de...
AL (draft) and copy: Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: American Philosophical Society, Archivo General de Simancas, British Library, Harvard University Library, Library of Congress, National Archives (two), South Carolina Historical Society This letter announced to the commissioners a shift in French policy toward Wickes’s ships. The government, in response to British...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copy: Library of Congress J’ai reçu, Mrs., la lettre que vous m’avez [ fait ] l’honneur de m’écrire en faveur du S. Mc neil; je l’ai fait passer à M. de Sartine au département de qui l’affaire dont il est question ressortit, et je ne doute pas que ce Ministre ne donne une attention particuliere à vos representations. In Rayneval’s hand....
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copy: Library of Congress J’ai reçu, M, la lettre que vous m’avez fait l’h. de mécrire le 15. de ce mois. Comme La distribution de celle du Congrès qui y étoit jointe, ne presente aucun inconvenient, je l’ay addressée à M le Noir, pour qu’il y mette Son permis. J’ay prié en même tems ce magistrat d’en faire le renvoy à la personne que...
LS : American Philosophical Society; draft: Archives du Ministère des affaires étrangères J’ai communiqué, Monsieur, à Mr. le Garde des Sceaux la demande que vous avez faite pour publier par la voye de l’impression la traduction du livre des constitutions des Etats-unis de l’amque. Sepale. Mr. le Garde des Sceaux vient, Monsieur, de me répondre qu’il avoit autorisé le Sr. Pierres Imprimeur à...
LS : American Philosophical Society; draft: Archives du Ministère des affaires étrangères J’ai reçû, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 24. de ce mois, ainsi que les deux piéces qui y étoient jointes. Les contradictions qu’elles renferment sont dignes de remarques; non-seulement elles s’entredétruisent réciproquement, mais elles sont aussi l’une et l’autre dans...
AD and copy: Library of Congress Vergennes had advised the American commissioners against delaying negotiations over the issue of Oswald’s commission. As he wrote to La Luzerne, in politics one should yield on form when satisfied with the substance. Franklin agreed. When Jay continued to object, Vergennes and Lafayette proposed to him a solution that might expedite matters: having Oswald write...
Copy and transcript: National Archives; L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères J’ai l’honneur de vous envoyer, Monsieur, un memoire qui m’a été adressé par les Srs. Lamarque et fabre; vous y verrez que ces deux particuliers ont fait des fournitures à M. Gillon et que ce Commodore est parti sans les payer. J’ignore si vous avèz des fonds appartenants ou à M. Gillon ou à l’Etat...
LS : Library of Congress; L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; two press copies: American Philosophical Society; copy: R.M. Salter, London (1979) J’ai reçu, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 10 de ce mois. Je n’ai pris aucune part à l’emploi que M. Laurens a fait des six millions que le Roi a accordés au Congrès; ainsi j’ignore parfaitement...
Copies: American Philosophical Society, Library of Congress, Massachusetts Historical Society; draft: Archives du Ministère des affaires étrangères J’ai reçu, Monsieur, la Lettre que vous m’avèz fait l’honneur de m’écrire le 19 de ce mois; elle étoit accompagnée des Résolutions par les quelles le Congrès a ordonné qu’il seroit fourni de nouvelles traites sur vous pour environ 1400. M. Tournois...
Two copies: Library of Congress Le Comte de Vergennes fait ses Remerciments à M. Franklin pour la Communication qu’il a bien voulu lui faire de son projet de Réponse; il le lui renverra incessamment avec les Observations dont il le croit susceptible. Nous venons d’être informés par une Voye prompte, que le 3. de ce mois il est arrivé à Brest un aviso de Boston; il y a aparence qu’il aura...
L and transcript: National Archives M. le Cte. de Vergennes a l’honneur d’envoyer à Monsieur franklin un Memoire qui lui a été adressé par l’ambassadeur du Roi en Suisse. Il le prie de vouloir bien lui faire parvenir dans le temps la reponse dont il le croira susceptible. The memoir, addressed to “Son Excellence Sir Franklin,” is an appeal from Jean-Jacques Vallier (or Wallier) dated March 28...
L : Library of Congress M le Cte. de Vergennes a l’honneur d’envoyer à Monsieur franklin deux exemplaires des articles preliminaires de paix convenus entre le Roi et le Roi de la Grande Bretagne. Signed on Jan. 20; see XXXVIII , 605n. Those preliminary articles had in fact been ratified by both governments, as Vergennes may have known; he and Fitzherbert exchanged ratified treaties the...
Three copies: Library of Congress; draft: Archives du Ministère des affaires étrangères Vous vous rappelleréz, Monsieur, par l’Arte. 29. du Traité d’Amitié et de Commerce conclu entre le Roi et les Etats Unis de l’Amerique Septentrionale, il a été convenu que les deux Parties contractantes auroient la faculté de tenir dans leurs ports respectifs, des Consuls, Vice Consuls Agents et...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères J’ai l’honneur de vous envoyer, M, un mémoire qui concerne M. de Vatteville, issu d’une des meilleures maisons du canton de Berne; vous verrez que cet officier souhaiteroit d’entrer au Service des Etats-unis: les témoignages avantageux que l’on donne de ses talents militaires, me persuadent que le Congres feroit une très-bonne...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; press copy and transcript: National Archives Vous trouverez ci-joint, M, un office qui m’a été remis de la part de la Cour de Coppenhague; cette piéce est relative à des excès qui doivent avoir été commis près des côtes de Norwège par trois Vx. [Vaisseaux] Americains; je ne doute pas que vous ne vous empressiez à le faire parvenir au...
LS and transcript: National Archives; L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères Vous vous rapellez, Monsieur, que sur votre demande le Roi a ordonné la Main-levée de la saisie faite à la requête des Srs forsters, freres, de tous les deniers qui pouvoient être dus à la frégate américaine l’Alliance. Ces négociants se sont conformés aux intentions de Sa Mte. à cet égard; mais vous...
LS : American Philosophical Society J’ai reçu, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire aujourd’hui. Je joins ici celle que vous me demandez pour M. le Cte. de Montmorin, ainsi que le Passeport pour le Courier que vous expédiez à M. Jay. J’ai l’honneur d’être très sincèrement, Monsieur, votre très humble et très obéissant Serviteur. Notation: Count de Vergennes Oct. 15....