You
have
selected

  • Recipient

    • American Commissioners

Author

Sort: Frequency / Alphabetical

Show: Top 10 / Top 50

Period

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Recipient="American Commissioners"
Results 51-100 of 855 sorted by date (descending)
Le projet du Traité, que vous m’avéz fait l’honneur de m’adresser dans le mois de Decembre dernier, et que vous avéz proposé à Son Altesse Royale Msgr̃ L’Archiduc Grand Duc de Toscane mon Maitre etoit trop conformé à Ses principes pourqu’il ne fût pas agrée. Ce Prince après L’avoir pris en consideration est venu dans la determination d’y adherer, et c’est par son ordre, que j’ai L’honneur de...
Le projet du Traité, que vous m’avés fait l’honneur de m’adresser dans le mois de Decembre dernier, et que vous avés proposé à Son Altesse Royale Msgr. L’Archiduc Grand Duc de Toscane mon Maitre etoit trop conforme à Ses principes pourqu’il ne fût pas agrée. Ce Prince, après L’avoir pris en consideration est venu dans la determination d’y adherer, et c’est par son ordre, que j’ai L’honneur de...
In Consequence of Your desire, I Have Endeavoured to Collect informations, Relative to the presents which the African Powers Usually Receive from European Nations. By the inclosed Summary, You will get Every intelligences I Could obtain of what Has been done By Holland, Sweden, danmark, Venise, Spain, Portugal, and England. The Returns N õs 2, 5, 9, 10, 11, 12, 13, are Minuted Accounts of the...
In Consequence of Your desire, I Have Endeavoured to Collect informations Relative to the presents which the African powers Usually Receive from European Nations. By the inclosed Summary, You will get Every intelligences I Could obtain of what Has been done by Holland, Sweden, danemark, Venise, Spain, Portugal, and England. The Returns Nos. 2, 5, 9, 10, 11, 12, 13, are Minuted Accounts of the...
Having communicated to my Court the readiness you express’d in your Letter to me of the 9 th. of December to remove to London for the purpose of treating upon such points as may materially concern the Interests both political & commercial of Great Britain & America, and having at the same time represented that you declared yourselves to be fully authorized & empowered to negotiate— I have been...
Having communicated to my Court the readiness you express’d in your Letter to me of the 9th. of December to remove to London for the purpose of treating upon such points as may materially concern the Interests both political and commercial of Great Britain and America, and having at the same time represented that you declared yourselves to be fully authorized and empowered to negotiate, I have...
On the 7 th of May 1784 Congress were pleased to resolve “that Treaties of Amity and Commerce be entered into with Morocco, and the Regencies of Tunis, Algiers and Tripoli, to continue for the term of ten years or for a term as much longer as can be procured” They also resolved “that their Ministers to be commissioned for treating with foreign nations, make known to the Emperor of Morocco the...
LS : National Archives, Massachusetts Historical Society; AL (draft): National Archives; copies: Massachusetts Historical Society, National Archives (three) On the 7th. of May 1784 Congress was pleased to resolve “that Treaties of Amity and Commerce be entered into with Morocco, and the Regencies of Tunis, Algiers and Tripoli, to continue for the Term of ten Years or for a Term as much longer...
On the 7 May 1784 Congress was pleased to Resolve “That Treaties of amity and Commerce be entered into with Morocco, and the Regencies of Algiers Tunis and Tripoly, to continue for the Term of ten Years or for a Term as much longer as can be procured.” They also resolved “That their Ministers to be commissioned for treating with foreign nations, make known to the Emperor of Morrocco the great...
Les Ordres du Roi dont je me trouve actuellement muni, me mettent à même de répondre plus amplement à la lettre dont Vous m’avez. honoré, Messieurs, en dernier lieu, et dont je Vous ai accusé l’entrée par la mienne du 11. Fevrier. Sa Majesté Se persuade que l’établissement d’un ou de deux ports francs seroit absolument inutile, d’après la réflexion très juste que Messieurs les...
LS and copy: National Archives ⟨The Hague, March 4, 1785, in French: The orders of the king, which I have now received, enable me to respond more fully to your last letter, which I acknowledged in my letter of February 11. His Majesty is convinced that the establishment of one or two free ports would be useless, after the very apt remark by the American plenipotentiaries that Articles 2 and 3...
Les Ordres du Roi dont je me trouve actuellement muni, me mettent à même de répondre plus amplement à la lettre dont Vous m’avez honoré, Messieurs, en dernier lieu, et dont je Vous ai accusé l’entrée par la mienne du 11. Février. Sa Majesté Se persuade que l’établissement d’un ou de deux ports francs seroit absolument inutile, d’après la réflexion très juste que Messieurs les Plénipotentiares...
LS and copy: National Archives ⟨The Hague, February 11, 1785, in French: The letter that you wrote to me in January, without indication of a specific date, reached me a few days ago. I transmitted to the king the offer to establish the ports of Emden and Stettin as free ports, and I await His Majesty’s orders, which I will hasten to make known to you. You will have received by now the...
La lettre dont Vous m’avez honoré, Messieurs, au mois de Janvier dernier, sans indication de date particulière, m’a été rendue il y a quelques jours. J’ai transmis au Roi l’offre d’ériger, pour le bien du commerce, les ports de Emden et de Stettin en ports francs, et j’attends les ordres de Sa Majesté, dont je m’empresserai à Vous rendre compte. Le Contre-Projet même du Traité, qui s’est trouvé...
J’ai fait passer en son tems à ma Cour le projet du Traité, que vous m’avés fait L’honneur de m’adresser. :Les principes, sur Les quels il est fondé sont trop conformes à ceux du Gouvernement Toscan pourqu’ils ne soyent pas adoptés, et vous ne devés pas douter, Messieurs, que Les Sujets des Etats unis del’Amerique n’obtiennent dans Les Etats, et dans Les ports dela Toscane sur Le pied d’une...
Count Montauto Governor of this City has informed me of the Commissioners having made propositions to the Court of Tuscany respecting a Treaty of Commerce between this Country and America. The Governor requests me to inform the Commissioners, that he has lately received instructions from the Grand Duke relative thereto, which leaves him no doubt but a commercial Treaty may be formed to the...
Ayant donné connoissance dans son tems à ma Cour de la lettre, que vous m’avez, Messieurs, fait l’honneur de m’écrire le 22. 7.bre de l’année passée, pour me notifier que Vous étiez autorisés par les Etats Unis d’Amerique de traiter avec Sa Majesté le Roi de Sardaigne relativement à des Etablissements de commerces entre les deux Nations, j’aurai celui de vous dire, que le Roi verra avec grand...
LS and copy: National Archives ⟨Paris, February 2, 1785, in French: Having informed my court of the letter you wrote to me on September 22 of last year, notifying me that you were authorized by the United States of America to negotiate a treaty of commerce with His Sardinian Majesty, I hereby inform you that the king will be pleased if United States ships use the free port he has at Nice,...
Ayant donné connoissance dans son tems à ma Cour de la lettre, que vous m’avez, Messieurs, fait l’honneur de m’écrire le 22. 7bre de l’année passée, pour me notifier que Vous étiez autorisés par les Etats Unis d’Amerique de traiter avec Sa Majesté le Roi de Sardaigne relativement à des Etablissements de commerce entre les deux Nations, j’aurai celui de vous dire, que le Roi verra avec grand...
Le Roi mon Maître ayant trouvé bon de m’autoriser à faire passer en Vos mains, Messieurs, quelques Observations sur le Contre-Projet du Traité de Commerce à conclure pour l’avantage réciproque de Ses Sujets, et celui des Citoyens de l’Amérique, tel que Vous m’avez fait l’honneur de me l’adresser en date du 10. de Novembre dèrnier, et entré à la Haye par un Courier Hollandois le 26. du même...
LS and copy: National Archives ⟨The Hague, January 24, 1785, in French: The king has authorized me to transmit to you some observations on the counterproject of the treaty of commerce, which you sent me on November 10 and which a Dutch courier delivered on the twenty-sixth. An express courier charged with dispatches for the Dutch ambassador at Paris provides me today with a safe and swift...
Le Roi mon Maître ayant trouvé bon de m’autoriser à faire passer en Vos mains, Messieurs, quelques Observations sur le Contre-Projet du Traité de Commerce à conclure pour l’avantage réciproque de Ses Sujets, et celui des Citoyens de l’Amérique, tel que Vous m’avez fait l’honneur de me l’adresser en date du 10. de Novembre dernier, et entré à la Haye par un Courier Hollandois le 26. du même...
Ayant eu lhonneur de mettre sous les yeux du Roi mon maître Votre lettre du 27 7 bre. 1784 et Sa Majesté ayant fait mûrement éxaminer les propositions et les offres qu’elle contient, à l effet de l’engager à conclure avec les Etats unis un traité d’amitié et de commerce, m’a chargé de Vous assurer que rien ne peut lui faire un plus grand plaisir, puisqu’elle donne tous ses soins à...
LS and copy: National Archives ⟨Paris, January 22, 1785, in French: I gave the king your letter of September 27, 1784, offering to conclude a treaty of amity and commerce. He has authorized me to assure you that nothing would give him greater pleasure. His Majesty has lately opened and established a free port at Messina in Sicily, open to all nations, as the enclosed edict will show. Moreover,...
Ayant eu l’honneur de mettre sous les yeux du Roi mon maître Votre lettre du 27 7bre . 1784 et Sa Majesté ayant fait mûrement éxaminer les propositions et les offres qu’elle contient, à l’effet de l’engager à conclure avec les Etats unis un traité d’amitié et de commerce, m’a chargé de Vous assurer que rien ne peut lui faire un plus grand plaisir, puisqu’elle donne tous ses soins à...
On the 21 st: Ultimo I accepted the Place of Secretary for foreign Affairs. All the foreign letters which had been received during the recess of Congress were then and are still in the hands of a Committee to whom they had been referred—none have since arrived.— The adjournment from Trenton to this Place necessarily occasioned delay in business— Congress yesterday made a House, and I expect...
LS and two copies: National Archives On the 21st. Ultimo I accepted the Place of Secretary for foreign Affairs. All the foreign letters which had been received during the recess of Congress were then and are still in the hands of a Committee to whom they had been referred—none have since arrived.— The adjournment from Trenton to this Place necessarily occasioned delay in business— Congress...
On the 21st. Ultimo I accepted the Place of Secretary for foreign Affairs. All the foreign letters which had been received during the recess of Congress were then and are still in the hands of a Committee to whom they had been referred—none have since arrived. The adjournment from Trenton to this Place necessarily occasioned delay in business. Congress yesterday made a House, and I expect that...
LS and copy: National Archives ⟨Paris, December 22, 1784, in French: I received your letter and the plan of a treaty it enclosed, which I will forward to the court at Lisbon. ⟩ Published in Jefferson Papers, VII , 580. The commissioners’ letter was dated Nov. 30 (above). The Portuguese court returned no answer until the fall of 1785, when it was prodded again by Sousa, himself responding to a...
J’ai reçu la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’ecrire avec le Plan de Traité que les Etats Unis de l’Amerique Septentrional proposent a la Reyne ma Souvraine, le quel je fis passer à la Cour de Lisbonne. J’ai l’honneur d’etre avec une tres parfaite consideration Messieurs Votre très humble & tres obeissant Serviteur, RC ( DNA : PCC , No. 86); in a clerk’s hand, signed by De Souza;...
J’ai rendu compte à ma Cour de l’ouverture contenue dans La Lettre que Vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 22. de Septembre dernier. Sa Sainteté faisant non moins attention à la convenance de Votre proposition, qu’ayant égard à ce que les prérogatives des Catholiques Romains habitans et Sujets des Etats Unis d’Amerique, y sont constamment conservées, m’ordonne de Vous déclarer que tous...
LS and copy: National Archives ⟨Paris, December 15, 1784, in French: I communicated to my court the overture contained in your letter of September 22. His Holiness orders me to tell you that all vessels flying the flag of the United States of America will be welcomed in the ports of Civitavecchia, on the Mediterranean, and Ancona, on the Adriatic, with the reciprocal understanding that ships...
J’ai rendu compte à ma Cour de l’ouverture contenue dans La Lettre que Vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 22. de Septembre dernier. Sa Sainteté faisant non moins attention à la convenance de Votre proposition, qu’ayant égard à ce que les prérogatives des Catholiques Romains habitans et Sujets des Etats Unis d’Amerique, y sont constamment conservées, m’ordonne de Vous déclarer que tous...
La lettre dont Vous m’avez honoré, Messieurs, en date du 10 de Novembre ne m’est parvenue que le 26 du même mois, par la voye d’un courier Hollandois. J’ai transmis au Roi une traduction françoise du Projet d’un Traité de Commerce à conclure pour l’avantage réciproque des Sujets de Sa Majesté et des Citoyens des Etats-Unis de l’Amérique, auquel les instructions récentes du Congrès Vous ont...
LS and copy: National Archives ⟨The Hague, December 10, 1784, in French: Your letter of November 10, conveyed by a Dutch courier, did not reach me until the 26th. I transmitted to the king a French translation of your draft treaty, to which the recent instructions of Congress obliged you to make a few changes that differ from the proposal I gave to Mr. Adams on April 9. I will notify you of...
La lettre dont Vous m’avez honoré, Messieurs, en date du 10 de Novembre ne m’est parvenue que le 26 du même mois, par la voye d’un courier Hollandois. J’ai transmis au Roi une traduction françoise du Projet d’un Traité de Commerce à conclure pour l’avantage réciproque des Sujets de Sa Majesté et des Citoyens des Etats-Unis de l’Amérique, auquel les instructions récentes du Congrès Vous ont...
I transmitted without loss of time to the Marquis of Carmarthen, His Majesty’s Secretary of State for Foreign Affairs, Copies of the two Letters which you had done me the honor of addressing to me; and am in consequence authorized to assure you, on the part of His Majesty’s Ministers, of their readiness to take into consideration any proposals coming from the United States that can tend to the...
LS and copy: National Archives; copy: Massachusetts Historical Society ⟨Paris, November 24, 1784: I transmitted copies of the two letters you sent me to the Marquis of Carmarthen, His Majesty’s Secretary of State for Foreign Affairs, and am authorized to assure you of our ministers’ readiness to consider any proposals that will establish a system of mutual and permanent advantage to our two...
I transmitted without loss of time to the Marquis of Carmarthen, His Majesty’s Secretary of State for Foreign Affairs, Copies of the two Letters which you had done me the honor of addressing to me, and am in consequence authorized to assure you, on the part of His Majesty’s Ministers, of their readiness to take into consideration any proposals coming from the United States that can tend to the...
Je n’ai pas manqué de faire passer à ma Cour La Lettre, dont vous m’avés honoré Le 30. 7b e dernier relative à un Traité d’amitié, et de Commerce entre Les Sujets de Msg̃r L’archiduc Grand Duc de Toscane mon Maitre, et ceux des Etats unis de l’Amerique. Je dois avoir L’honneur de vous informer, Messieurs, que cette invitation a eté très agreable à Son Altesse Royale, et qu’Elle recevra avec...
ALS and copy: National Archives ⟨Paris, November 16, 1784, in French: I sent to my court your letter of September 30. Your invitation was very agreeable to His Royal Highness, and he will receive with pleasure the communication of proposals.⟩ Published in Jefferson Papers, VII , 533, and, with an English translation, in Adams Papers, XVI , 430.
Je n’ai pas manqué de faire passer à ma Cour La Lettre, dont vous m’avés honoré Le 30. 7be. dernier relative à un Traité d’amitiè, et de Commerce entre Les Sujets de Msgr. L’Archiduc Grand-duc de Toscane mon Maître, et ceux des Etats-unis de l’Amerique. Je dois avoir L’honneur de vous informer, Messieurs, que cette invitation a eté trés agreable à Son Altesse Royale, et qu’Elle recevra avec...
The Secretary of the Commission by appointment waited on the Duke of Dorset & delivered to him two Letters from the American Ministers dated the 28 th instant: whereupon the British Ambassador desired M r Humphreys to inform the Ministers of the United States, “that being entirely unacquainted with the negotiations proposed through M r Hartley to the Court of London, he could say nothing on...
J’ai reçu la lettre, que vous m’avés fait L’honneur de m’écrire le 30 du mois passé, et par La quelle vous m’avés fait la grace de m’annoncer la commission et les pleins pouvoirs, dont vous avés eté revetus par Les Etats unis de l’Amerique assemblés en Congrés pour proposer, et former des liaisons d’amitiè, et de Commerce avec Les Etats de Toscane. Je me ferai un devoir de donner cette...
Je n’ai point différé de porter à la connoissance du Roi mon Maître les dispositions des Etats-Unis de l’Amérique pour la conclusion d’un Traité d’Amitié et de Commerce, que Vous m’avez fait connoître, Messieurs, par la lettre dont Vous m’avez honoré en date du 9. de Septembre Dernier. Sa Majesté ayant jugé à propos de me munir des Pleinpouvoirs requis pour donner au dit Traité toute la...
LS and copy: National Archives ⟨The Hague, October 8, 1784, in French: I have notified the king without delay of the dispositions of the United States for the conclusion of a treaty of amity and commerce, contained in your letter of September 9. His majesty has furnished me with full powers to conclude this treaty, of which I am enclosing a copy. It appears unnecessary to send you a copy of...
Je n’ai point différé de porter à la connoissance du Roi mon Maître les dispositions des Etats-Unis de l’Amérique pour la conclusion d’un Traité d’Amitié et de Commerce, que Vous m’avez fait connoître, Messieurs, par la lettre dont Vous m’avez honoré en date du 9. de Septembre dernier. Sa Majesté ayant jugé à propos de me munir des Pleinpouvoirs requis pour donner au dit Traité toute la...
LS and copy: National Archives ⟨Paris, October 5, 1784, in French: When I received your letter from Mr. Humphreys, secretary of the Commission for Treaties of the United States of America, which I will forward to the king, I suggested that in order to save time, I also communicate some notion of what additions are being proposed by the United States. If you agree, I will send the dispatches...
J’ai eu L’honneur de repondre préallablement au Secretaire de La Commission pour les Traités des Etats Unis de L’Amerique, Monsr. Humphries, en recevant La Lettre que Messrs. Les Ministre Plenipotentiaires m’ont fait L’honneur de m’ecrire, que je ne manquerai pas de La mettre Sous les yeux du Roi, mais que je Souhaitois pour gagner du temps d’etre mis dans le cas de pouvoir d’abord communiquer...
Antes de ayer recibi la carta de V. S as. del 22 por mano del S r. Humphreys Secretarío de la comission, en la qual me comunican la íntencion de los Estados unidos de America de establecer con el Rey Catolico una correspondencia conveniente ã los dos Dominíos, y fundada en los principios de igualdad, reciprocidad, y amistad, que mutuamente sea ventajosa ã las dos Naciones. Que para este efecto...