To Benjamin Franklin from Vergennes,5 March [i.e., April] 1783
From Vergennes
LS: American Philosophical Society; draft: Archives du Ministère des affaires étrangères
à Versles. le 5. Mars [i.e., April]9 1783.
J’ai communiqué, Monsieur, à Mr. le Garde des Sceaux la demande que vous avez faite pour publier par la voye de l’impression la traduction du livre des constitutions des Etats-unis de l’amque. Sepale. Mr. le Garde des Sceaux vient, Monsieur, de me répondre qu’il avoit autorisé le Sr. Pierres Imprimeur à commencer l’impression de cet ouvrage, à condition d’envoyer les feuilles d’impression à fûr et mesure qu’elles sortiront de Ses presses à Mr. de Neville1 Directeur Général de la librairie afin que ce Magistrat en confie l’examen à un censeur. Cette derniere formalité est, Monsieur, indispensable pour se conformer aux réglements relatifs à la librairie.2
J’ai l’honneur d’être très sincérement, Monsieur, votre très humble et très obéissant Serviteur./.
De Vergennes
Mr. franklin./.
9. The month is correct on the draft and was corrected in pencil to “April” on the LS, presumably by someone in BF’s office. This letter is a response to BF’s of March 24.
1. François-Cl.-Michel-Benoît Le Camus de Néville: Robert Darnton, The Business of Enlightenment: a Publishing History of the Encyclopédie, 1775–1800 (Cambridge, Mass., and London, 1979), pp. 65, 72, 537–8; Léon-Noël Berthe, Dictionnaire des correspondants de l’Académie d’Arras au temps de Robespierre (Arras, 1969), p. 164.
2. Vergennes had forwarded BF’s request to Miromesnil on March 30, and the garde des sceaux replied on April 1. (Both letters are at the AAE.) Miromesnil told Vergennes that he would allow this unusual procedure because of Vergennes’ request that the publication process be expedited, as BF wished. Normally, Miromesnil would not authorize the printing of a manuscript until after he had sent it to the royal censor. He added that he was recommending to Néville that he tell the censor to examine the sheets with “le plus de Célérité possible.”