You
have
selected

  • Author

    • Capellen tot den Pol, Joan …
  • Recipient

    • Adams, John
  • Period

    • Revolutionary War

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Author="Capellen tot den Pol, Joan Derk, Baron van der" AND Recipient="Adams, John" AND Period="Revolutionary War"
Results 1-20 of 20 sorted by editorial placement
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 1
  • >
  • >>
  • >|
Aiant appris que le Congress vous a muni des memes pouvoirs qu’Il avoit confié au Collonel...
Having learned that Congress has given you the same powers it had given Colonel Laurens, whose...
J’étois Sur le point de Vous écrire lorsque je me vis honoré de votre Lettre du 20 du Courant. Je...
I was on the verge of writing you when I had the honor of receiving your letter of the 20th...
J’aurois deja eu le plaisir de repondre de bouche a votre honnorée du 9 de ce mois Si la gelée...
I should already have had the pleasure of replying in person to your esteemed letter of the 9th...
L’orsque j’eus l’honneur de Vous voir dernierement a Amsterdam j’ai pris la liberté de Vous...
When I had the honor to see you last in Amsterdam, I took the liberty of lending you a letter and...
Il ÿ quelque tems qu’un de mes plus proches parens S’addressa a moi pour me consulter, S’il n’ÿ...
It has been some time since one of my closest relations wrote me to ask if one of his nephews...
Votre Excellence Saura de Monsr. de Neufville que j’ai l’intention de placer encore 12 mille...
Your Excellency will know, through Mr. de Neufville, that I intend to place 12 thousand florins...
Les Magistrats de Deventer ont pris Jeudi au Soir une Resolution dans les formes pour recevoir...
On Thursday evening, the Deventer magistrates passed the resolution necessary for your...
J’ai écrit amplement au Bourguemaitre Hooft touchant la Situation des affaires dans cette...
I wrote to Burgomaster Hooft, fully explaining the situation here in this province, and asked him...
J’ai la Satisfaction de communiquer à Votre Excell: que les Etats d’Overÿssel ont resolu hier...
I have the satisfaction to communicate to Your Excellency that the States of Overijssel resolved...
J’ai recu votre honorée du 6 Avril. Les raisons alleguées par votre Excell: me convainquent de...
I received your letter of the 6th of April. The reasons cited by your excellency have convinced...