You
have
selected

  • Recipient

    • Barbeu-Dubourg, Jacques
  • Period

    • Colonial

Author

Sort: Frequency / Alphabetical

Show: Top 1

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Recipient="Barbeu-Dubourg, Jacques" AND Period="Colonial"
Results 1-22 of 22 sorted by relevance
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 1
  • >
  • >>
  • >|
Extract: translated and printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (Paris, 1773), II , 314. Il est bien vrai, comme on vous l’a mandé d’Amérique, que les Trembleurs y ont donné la liberté à tous leurs esclaves, mais il est à remarquer qu’ils n’en avoient pas beaucoup. Cependant si l’effort en est moins surprenant de leur part, l’action n’en est pas moins belle en elle-même.
Extract printed from Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (Paris, 1773), p. 314. Cette lettre vous sera remise par le Docteur Lettsom, jeune Médecin Amériquain de beaucoup de mérite, qui est de la paisible secte des Trembleurs, et que vous regarderiez conséquemment au moins comme une rareté à contempler, quand même vous auriez épousé toutes les préventions de la plupart de vos...
ALS (draft; incomplete): American Philosophical Society [ First part missing ] in this Foggy Climate and smoaky City without too much Hazard, I will do my utmost when she comes to promote her Interest. It is true that many English People go to Paris, but I do not often know of their going, and therefore must sometimes make use of the Post, or wait long for an Opportunity of Writing to you....
Extract reprinted from The American Museum, or, Universal Magazine , VIII (July, 1790), 120. I greatly approve the epithet, which you give in your letter of the 8th of June, to the new method of treating the small-pox, which you call the tonic or bracing method. I will take occasion from it, to mention a practice to which I have accustomed myself. You know the cold bath has long been in vogue...
ALS (draft): American Philosophical Society With this you will receive some Sheets of the Piece now printing, and which I am promis’d shall be finish’d in a few Days. I am afraid it is not so correct as it should be; But as I have been advis’d not to publish it till next Month, most of our Gentry being yet out of Town, there will be time for you to send me the Errata which may be printed at...
Translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), II , 199. Je suis persuadé, comme vous, que le charbon de terre est d’origine végétale, et qu’il a été formé vers la surface de la terre; mais comme de précédentes convulsions l’avoient enterré fort avant en plusieurs endroits, et recouvert de plusieurs couches fort épaisses, nous avons...
Translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), II , 118. J’ai imaginé depuis quelques tems une nouvelle forme de chauffoir, ou espece de cheminée d’une construction différente, qui donne plus de chaleur, en consumant moins de bois; mais il lui manque quelques-uns des principaux avantages de ma premiere machine, et elle a quelques...
Translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), II , 215. Lorsque les verres sont rangés sur le fuseau horisontal, ou pour me servir de votre expression, enfilés , et que chacun est arrêté à demeure, on voit la totalité du plus grand verre qui est tout à l’extrêmité à main gauche; le suivant entrant dans le premier ne montre...
ALS : Yale University Library With this I send you a new Pamphlet just published here, written by a Friend of mine. The Subject of it grows every hour more and more serious. No Advice is yet received of the Result of the Congress, which during its whole Sitting has kept all its Deliberations a profound Secret. Mr. Bennet, who will deliver this to you, is a Gentleman of Distinction here, and my...
Translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), II , 313. Vous verrez par le papier ci-joint du Docteur Solander, que cette herbe (Poke-Weed) dans laquelle on a trouvé un remede spécifique du cancer, est précisément l’espece la plus commune de Phytolacca ( Phytolacca decandra. L. ). An English retranslation may be found in Sparks,...
Extract: reprinted from William Temple Franklin, ed., Memoirs of the Life and Writings of Benjamin Franklin, LL.D., F.R.S. &c. (quarto ed., London, 1817–18), III , 319. I see with pleasure that we think pretty much alike on the subjects of English America. We of the colonies have never insisted that we ought to be exempt from contributing to the common expences necessary to support the...
Translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), II , 313. Je compte que notre Poke-Weed est ce que les Botanistes appellent PHYTOLACCA . Cette plante porte des bayes grosses comme des pois: la peau en est noire, mais elle contient un suc cramoisi. C’étoit ce jus évaporé au soleil en consistence d’extract que l’on employoit. Il causoit...
Translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), II , 312. Ce jeune Docteur est mort, et toutes les notes qu’il avoit faites de ses curieuses expériences ont été perdues par je ne sçais quel accident entre nos amis le Chevalier Jean Pringle, et le Docteur Huck; mais il paroit que ces Messieurs, s’ils ne retrouvent pas les papiers, comptent...
AL (mutilated and incomplete draft): American Philosophical Society; translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), II , 311. [ Torn ] Instant, [ torn ] read carefully [ torn ] much Importance [ torn. ] Page 18. line 14. [ torn ] électrisé en plus [ Torn
ALS (draft): American Philosophical Society Last Night I received your Favour of the 19th per Post, which I think is the best Conveyance for our Letters without any direct Address; for I perceive that not only the little Piece which I sent on the 4th Inst. but a long Letter of the 8th. have miscarried. With the first I only thank’d you for the Square of 11000, and made a short Remark of some...
Translation printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed. Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), I , 332–4. Ma réponse à vos questions sur l’attendrissement des viandes par l’électricité ne peut être fondée que sur des conjectures; car je n’ai pas des expériences suffisantes pour garantir les faits. Tout ce que je puis donc dire pour le présent, c’est que je suppose qu’on peut employer...
Translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), I , 277–9. Quant au magnétisme qui semble produit par l’électricité, mon opinion actuelle est que ces deux puissances n’ont aucun rapport l’une à l’autre, et que la production apparente du magnétisme n’est qu’accidentelle. Voici comment on peut l’expliquer. 1º. La terre est un grand...
ALS (draft): American Philosophical Society I wrote to you by favour of M. Poissonnier, on the 22d Instant, since which I have received yours of the 20th. with some more Sheets. I have now gone through all that are come to hand, and the following are all the Corrections that occur to me to propose for your Errata, some of which are scarce worth Notice. Premiere Partie Page 295  line 11. from...
Translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), I , 327–9. Vos observations sur les causes de la mort, et les expériences que vous proposez pour rappeller à la vie ceux qui paroissent tués par le tonnerre, montrent également votre sagacité et votre humanité. Il paroit que la doctrine de la vie et de la mort en général est encore peu...
Translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), II , 258–61. J’appréhende bien de ne pouvoir trouver le tems de faire sur cette matiere toutes les recherches et les expériences qui seroient à désirer. Je me bornerai donc à faire ici quelques remarques. La pesanteur spécifique de quelques corps humains, par comparaison avec celle de...
ALS (incomplete draft): American Philosophical Society; incomplete translated extract: printed in Jacques Barbeu-Dubourg, ed., Œuvres de M. Franklin … (2 vols., Paris, 1773), 1, 321. I have received your Favour of the 13th Instant with several Packets of the Sheets. I have examined more of them, and hope to finish examining the rest before next Post, when I shall send you what Remarks have...
ALS (drafts): Library of Congress In late August Joseph Priestley left with his patron, Lord Shelburne, for a Continental tour. It included the Low Countries and the Rhineland and ended in October in Paris, where Priestley demonstrated some of his experiments with gases and discussed them with Lavoisier in the first meeting between those two giants of chemistry. Franklin gave Priestley...