James Madison Papers
Documents filtered by: Author="Foronda, Valentin de" AND Recipient="Madison, James" AND Recipient="Madison, James" AND Correspondent="Foronda, Valentín de"
sorted by: author
Stable but non-permanent link for this document:
https://founders.archives.gov/documents/Madison/99-01-02-3774

To James Madison from Valentin de Foronda, 2 December 1808

Philada. 2. de Diciembre de 1808.

Muy Señor mio:

Tengo la honra de rêmitír á V.S. el memoríal adjunto de un Español, persuadído á que es Justa su demanda.

V.S. notará que funda su pretensíon sobr él tratado concluído entre las dos Nacíones, y que la palabra ní detencíon, es muy notable. Los caudales que tiene detenidos aquí por el embargo messarece que tiene derecho á sacarlos; y como no los puede sacar, sino ìmítando à los Amerícanos que han ido à las Colonias Españolas, que han extraido frutos, usando de la misma lícencia, parece que podría sacarlos tambien en frutos; pero se contenta con sacarlos dexando aquì el dínero, por dos barcos; evitando por este medío que se púdran en los Ríos, y fomentando la construccion, que es tan beneficiosa a estos Estados.

Es de observar, que los Españoles podrian àproximarse á estos Puertos, con el obgeto de sus negocíacíones; y que los Amerícanos no podían acercarse sin pasaportes, ó vìveres à los nros., y qe. con todo han sído tan generosos nros. Gobernadores, que no los han decomísado hasta ahora, segun las Leyes, y que segun ellas deberìan haberlo hecho. Sí Cavallero Madison, los Españoles son generosos con este Pays, al mismo tiempo qe. se trata de hambrearlos, como lo prueba el nó haberle decomísado èl; ínnumero de Barcos, que ha ído despues del embargo, solo à la Ysla de Cu⟨ba⟩ y que no lo han hecho; y como lo prueba su conducta en el Río de Sta. María, quando no se les permitia pasarlo, para llevarse una líbra de pan, pues env⟨ia⟩ban socorros de dínero, proporcíonados à su pob⟨re⟩za, para el alívío de sus Vecinos los Amerícanos, en la fíebre que los perseguia. Lease Poulson, ⟨no⟩víembre 9. en que copía una carta de Sta. Mar⟨ía⟩ que díce así: "It would be the hìghest íngratitud⟨e⟩ to pass unnotíced the magnanimous, human⟨e⟩ & generous conduct of our neíghbors in Florida. On hearing of our dístress, twelve gentlmen, then at the house of Mr. M’Clure on Amal⟨ia⟩ Ysland, subscribed the sum of one hundred ⟨and⟩ ninetyone Dollars, & immediately sent the ⟨   ⟩ ínclosed ín á Letter, of which á copy is subjoíne⟨d.⟩ Contrast thís act of humanity with that of ou⟨r⟩ own Citizens, who have been looking on & seein⟨g⟩ our poor suffer, & to the great disgrace of ou⟨r⟩ country, have been for these eight months past, using every means to starve these neig⟨h⟩bors, by descending to extreme líttleness in pr⟨e⟩venting even a loaf of bread, or a pound of fre⟨sh⟩ beef to cross the river St. Marys." Me ofrezco, con todos los respetos debidos, a la obedíencia de V.S. y pido á Dios guê. su vida ms. as. B. L. M de VS su mas atento servidor

Valentin de Foronda

(1.) Para corroboracion de mi asertn, enviò el pedazo de Gazeta adjunto, en que Mr. Mumford, del Congreso, habla de la Generosidad Española.

DNA: RG 59-NFL-Notes from Foreign Legations, Spain.

Index Entries