You
have
selected

  • Author

    • Vergennes, Charles Gravier …
  • Period

    • Revolutionary War
  • Correspondent

    • Adams, John

Recipient

Sort: Frequency / Alphabetical

Show: Top 8

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Author="Vergennes, Charles Gravier, Comte de" AND Period="Revolutionary War" AND Correspondent="Adams, John"
Results 1-50 of 70 sorted by author
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 1
  • >
  • >>
  • >|
(I) D (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; two transcripts: National Archives; (II) D (draft): Harvard University Library; copy: Historical Society of Pennsylvania; two transcripts: National Archives; (III) AD (draft): Cornell University Library; two transcripts: National Archives On August 3 the commissioners finally received the anticipated permission to delete articles 11...
I have received, sir, the letter which you did me the honor to write to me the 13th of this month. It was owing to the confidence I placed in your judgment and zeal for your country that I entrusted to you the propositions of the two imperial courts and requested that you would make such observations as you might think them susceptible of. Things are not yet sufficiently advanced to admit of...
J’ai reçu, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 13. de ce mois. Je suis très sensible à la confiance avec laquelle vous m’avez communiqué vos idées sur la position actüelle des Etats-unis, et sur le besoin qu’ils ont de l’assistance immédiate de quelques Vaisseaux de ligne et frégates. M. le chev. de Ternay et M. le Cte. de Rochambau ont été expédiés précisément...
J’ai reçu, Monsieur, les deux lettres que vous m’avez fait l’honneur de m’ecrire les 12. et 19. de ce mois. Je n’avois pas besoin de votre apologie pour rendre justice aux sentiments patriotiques qui vous animent: vous connoissez les interêts et les engagements de votre patrie: je suis certain que vous n’aurez jamais d’autre objet que de consolider les uns et les autres. Vous pourrez juger par...
Je vous dois des remerciemens, Monsieur, pour les differentes communications que vous avez bien voulu me faire. Si les notions que renferme la lettre qui vous a êté confiée, Sont exactes, vous ne devez pas tarder à en avoir la preuve, et dans ce cas il faudra voir quelles ouvertures on jugera à propos de vous faire. Je pense que vous ne devez point refuser de les entendre.
The effects of Dr. James Smith of New York have, gentlemen, finally been found. They are at the customs office at Calais and consist of a package containing 12 table cloths and 12 knives and forks of iron with silver ferrules. If Mr. Smith plans to bring these goods into the Kingdom, he cannot avoid paying the regular charges, but if he intends to return them to America, then he will be free...
J’ai reçû, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 22. de ce mois concernant la resolution du Congrès du 18. mars dernier. Je vous ai déja prévenu que mon intention n’étoit aucunement d’analiser cette resolution en tant qu’elle est relative aux Citoïens des Etats unis, ni d’examiner si les circonstances en légitiment ou non les dispositions. En vous écrivant avec la...
Copies: Library of Congress (two), Massachusetts Historical Society J’ai reçu, Messieurs, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire pour reclamer des Effets appartenans à M. Izarts qui ont été pris sur un batiment Anglois allant à Livourne. Je n’entrerai pas ici dans la question si le Navire Ennemi rend la marchandise Ennemie, les Capteurs l’éleveront certainement. Mais Comme cette...
Les fermiers-generaux viennent de me faire passer, Messieurs, un proces-verbal relatif au refus que le S. Tucker, capitaine de la fregate américaine le Boston a fait de subir la visite des employés de la ferme. Je vois par cette pièce que ce capitaine a fondé son refus sur l’exemtion done il a prétendu que jouissent tous les batiments de guerre. Avant de pouvoir statuer sur cette prévention,...
Draft: Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Harvard University Library, Massachusetts Historical Society (two), National Archives, University of Virginia Library M. Lée m’a addressé le 12. du mois d[ernier], Messrs., un mémoire en faveur du Sr. Stevenson qui desiroit d’obtenir la permission de se rendre a la gadeloupe pour y recouvrer les sommes qui luy sont dûes; M. de...
ALS : Harvard University Library J’ai recû, Messieurs, La lettre d’hier que vous m’avés fait L’honneur de m’ecrire et l’Extrait de la resolution du Congrès en datte du 22. novembre de l’année derniere que vous aves bien voulu y joindre. Agreés en tous mes remercimens. Je ne suis pas moins sensible Messieurs, a l’attention que vous avés de m’informér de l’arrivée de M. adams Votre nouveau...
J’ai reçu, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 21 de ce mois. Je me rappelle très bien de vous avoir dit que votre présentation seroit insérée dans la gazette de France; Mais d’après les informations que j’ai prises, je me suis convaincu que jamais les présentations, soit des ambassadeurs, soit des Ministres Plénipotentiaires, n’ont été annoncées dans notre...
Copies: Library of Congress, National Archives, Massachusetts Historical Society Vous me demandez, Messieurs, un jour pour l’Echange des Declarations concernant l’Omission des onzieme et douzieme Articles du Traité de Commerce. Si lundi prochain deux novembre peut vous convenir, je serai charmé d’avoir l’honneur de vous recevoir et je me flatte que vous voudrez bien me faire Celui de diner le...
LS : Harvard University Library; L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères <Versailles, April 29, 1778, in French: I passed on to M. Sartine your letter about convoys, and enclose his reply; you will, I am sure, be satisfied with the measures taken. > Published in Taylor, Adams Papers , VI , 73–4. In the hand of Joseph-Mathias Gérard. He and his brother had directed bureaux of...
In the letter which you did me the honor to write to me the 28th. of last month, You recall the promise which the King has made in the 8th Article of the Treaty of Friendship and Commerce signed the 6th. February last, to employ his good offices with the Regencies of Barbary, to procure for the subjects of the United States, every security in the Meditteranean for their Commerce and...
J ai lhonneur de vous renvoyér Messieurs, LEcrit Anglois et La lettre de Votre ami que vous m’avés fait Communiquér par M. de Sartine. Votre Correspondant Le qualifie exactement Lors qu’il le declare impolitique quant a la france et malignement insidieux par raport aux Etats unis de I amerique; Sous quelque Sens qu on Examine les Ecris, on decouvre par tout l’intention de vous séparér de vos...
I have received, sir, the letter that you did me the honor to write me the 16th of this month. Although in the future you will be without of­ ficial status in France, rest assured that the esteem and consideration you justly earned has not in any way diminished, and I flatter myself, sir, that you will not deprive me of the pleasure of communicating this to you in person and being, at the same...
Versailles, 15 May 1778. printed : JA, Diary and Autobiography Diary and Autobiography of John Adams , ed. L. H. Butterfield and others, Cambridge, 1961; 4 vols. , 4:100–101 . This letter and its supporting enclosure, a copy of a letter from La Tuilliere , consul at Madeira, to Sartine dated 15 Feb., were translated by Adams in his Autobiography (for the French texts see Lb/JA/6, Microfilms ,...
J’ai recu, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 17 de ce mois. Je l’ai luë avec la plus sérieuse attention, et pour rendre ma réponse d’autant plus éxacte, je l’ai placée en marge de chacun des articles qui m’a parû mériter des observations de ma part. Vous y verrez, Monsieur, que je persiste à penser que le moment de communiquer au Lord Germaine vos pleinpouvoirs,...
LS : National Archives; L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: National Archives (three), Library of Congress (two), Archives du Ministère des affaires étrangères, Massachusetts Historical Society; transcript: National Archives <Versailles, September 27, 1778, in French: In your letter of the 28th of last month you recalled the King’s promise in article 8 of the...
I have received, sir, the letter that you did me the honor to write on the 21st of this month. I recall very well having told you that your presentation would be inserted in the Gazette de France . But further investigation has convinced me that never have the presentations of either ambassadors or ministers plenipotentiary been announced in our Gazette , so that to do so in your case would...
J’ai reçu, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 16 de ce mois, ainsi que l’Extrait de celle qui vous été addressée de Boston sous la datte du 26 avril. Selon cette derniére l’assemblée de l’Etat de Massachussett s’est déterminé à adopter la résolution par laquelle le Congrés Général a fixé le papier-Monnoye à 40 Dollars pour un Dollar de mannoye effective. En...
(I) L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Massachusetts Historical Society, Library of Congress; (II) L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Massachusetts Historical Society, Library of Congress, National Archives <Versailles, January 9, 1779, in French: I have received your undated letter. We will take its contents into consideration as...
I have received, gentlemen, the undated letter that you did me the honor to write. Rest assured that we will, as much as circumstances will permit, take its contents into consideration. You may rely on the sincere interest that the King takes in the prosperity of the United States. I have the honor to be very perfectly, gentlemen, your very humble and very obedient servant LbC ( Adams Papers...
J’ai communiqué à M. de Sartine, Messieurs, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 24. du mois dernier. Ce Ministre vient de me répondre, qu’il n’est point possible de vous promettre qu’il Sera donné des escortes particuliéres aux batiments destinés pour les Etats-unis jusques aux ports de l’amérique Septentrionale ni même jusques audelà du méridien des Açores; mais que vos...
printed : JA, Diary and Autobiography Diary and Autobiography of John Adams, ed. L. H. Butterfield and others, Cambridge, 1961; 4 vols. , 4:251–252 Replying to John Adams’ letter of 19 Feb. (calendared above), Vergennes noted that Adams’ account of his commissions agreed with that of Conrad Alexander Gérard and that the most important aspect of his mission, the negotiation of a peace treaty,...
Versailles, 4 May 1778. printed : JA, Diary and Autobiography Diary and Autobiography of John Adams , ed. L. H. Butterfield and others, Cambridge, 1961; 4 vols. , 2:308 (French); 4:90 ( JA ’s translation). Vergennes announced that JA would be presented to Louis XVI on 8 May and invited the Commissioners to dine with him on that day. For JA ’s account of his presentation, see Diary and...
Copies: Library of Congress, Massachusetts Historical Society, National Archives <Versailles, April 20, 1778, in French: I have received your letter of yesterday about convoys. As the matter solely concerns M. de Sartine, I have forwarded a translation of the letter and will send you his reply.> Published in Taylor, Adams Papers , VI , 42–3.
I have received the letter which you did me the honor of writing to me the 11th. instant and agreable to your desire I have not submitted its contents to the inspection of a Translator. I am no less hurt than yourself Sir at the Appeal which Mr. Silas Deane has made to the people of America. It does not belong to me to qualify this step. Your re­ spective sovereigns must judge of the measure...
I have submitted to M. de Sartine the communication you did me the honor to address to me regarding the obtaining of convoys to ensure the safety of commerce between the merchants of Nantes and Bordeaux and those of North America. I have enclosed a copy of his reply. You will see that the King has taken the most efficacious measures to protect the trade of the Americans as well as that of his...
I have received, sir, the letter that you did me the honor to write on the 17th of this month. I have read it with the utmost attention and in order to make my reply all the more exact, I have placed in the margin each of the points which appear to merit observations on my part. You will see there, sir, that I still think that the moment to communicate your plenipotentiary powers to Lord...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress, National Archives <Versailles, February 6, 1779, in French: I have communicated to M. de Sartine your letter of January 24. He has replied that it is not possible to provide special escort beyond the Azores for ships bound to North America, but that they will be escorted along with French ships far enough to...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress (two), Massachusetts Historical Society, National Archives (two); transcript: National Archives J’ai l’honneur Messieurs de vous envoyer la copie d’une lettre ecrite à M. de Sartine par le Consul de France a Madere. Vous y verrez toutes les circonstances de la conduite qu’un corsaire americain nommé Jean...
J’ai reçû, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 13. de ce mois. C’est par une Suite de la confiance que je mêts dans vos lumières et dans votre Zèle pour votre Patrie, que je vous ai confié les propositions des deux Cours Impériales, et que je vous ai prié d’y faire les observations dont vous les jugeriez susceptibles. Les choses ne sont pas encore assez avancées...
I received, gentlemen, the letter that you did me the honor to write yesterday pointing out the advantages of providing convoys for the security of your vessels leaving for America. This matter concerns M. de Sartine only, I am therefore forwarding a translation of your letter to him and will send you his reply without delay. I have the honor to be with very perfect consideration, sirs, your...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress, National Archives Vous avez bien voulu minformer, Mrs., que les batiments destinés pour l’amérique et pour lesquels vous avez demandé des convois, se trouvent dans le port de Nantes; j’en ai prévenu M. de Sartine, et ce Ministre vient de me faire à ce Sujet la réponse dont vous trouverez la copie ci jointe....
Copies: Library of Congress, Massachusetts Historical Society <Versailles, May 4, 1778, in French: I have taken the King’s orders on presenting Mr. Adams, who will be received on Friday the 8th. I hope that you will dine with me that day, for I should be delighted to spend some hours with you.> Published in Butterfield, John Adams Diary , II , 308. See also Adams to his two colleagues below,...
I have received, sir, the letter which you did me the honor to write on the 27th of this month. When I took upon myself to give you a mark of my confidence by informing you of the destination of Messrs. de Ternay and Rochambeau, I did not expect the remarks that you have thought it necessary to make regarding a passage in my letter of the 25th of this month. To avoid any further discussions of...
I have communicated to M. Sartine, gentlemen, the letter in which you request that an escort be provided for the vessels about to sail, which are bound for ports in the United States. This minister has just replied that it is not possible to provide an escort for the entire crossing, but the vessels in question will be conducted to waters where they can be safe from the attacks of enemy...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress (two), National Archives Par la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 28 du mois dernier, Messieurs, vous avez demandé l’entrée libre dans le Royaume et l’Exemtion de tous droits des effets de beaucoup d’Américains qui se trouvent en Europe, et qui sont dans le dessein de retourner dans leur...
ALS : Boston Public Library <Versailles, April 15, 1778, in French: I return you the document in English and the letter from your friend that you sent me by M. de Sartine. Your correspondent characterizes that document well, impolitic in relation to France and malignly insidious in relation to the United States; the intention of separating you from your friends shows throughout. Congress will...
I have received, sir, the letter that you did me the honor to write on the 13th of this month. I am very sensible of the confidence with which you have communicated your ideas on the present situation of the United States, and their need for the immediate assistance of some ships of the line and frigates. The Chevalier de Ternay and the Comte de Rochambeau have been sent precisely for the...
L’on vient enfin de decouvrir, Messieurs, Les Effets du Dr. James Smith de New York. Ils sont a la Douane de Calais, et consistent en un Paquet contenant 12 Napes, 12 Couteaux et 12 fouchettes de fer, a Viroles d’Argent. Si M. Smith pretend introduire ces effets dans le Royaume, il ne Sauroit se dispenser d’en acquitter les Droits ordinaires, Mais Si Son Intention est de les renvoier en...
I had the honor to receive your two letters of the 12th and 19th of this month. I did not need your apologia defending your patriotic sentiments: you are highly aware of the interests and commitments of your country. I am sure that you will never have any other motive but to consolidate them. You may judge by this letter the confidence that we place in your principles and, therefore, of the...
I must thank you, sir, for the various communications you have been kind enough to send me. If the information contained in the letter sent to you proves accurate, you will, no doubt, shortly receive further proof, and if so, we would have to examine the offers they deem appropriate to make to you. I believe you should not refuse to hear them out. RC ( Adams Papers ). Vergennes is almost...
Copy: Library of Congress Je reçois dans le moment, Messieurs, la Lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 19. pour m’informer que vous avez rendu compte au Congrès des Etats Unis des plaintes renfermées dans le Raport de M. de la Ruelliere Consul de France à Madere. Je vous prie d’agréer mes Remercimens de l’usage que vous avez bien voulu faire de la Communication que je vous en...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; two copies: Library of Congress <Versailles, May 13, 1778, in French: The farmers general have informed me that Capt. Tucker of the Boston has refused to allow their agents on his vessel because she is a warship. We must know whether she is, or merely a privateer; once you have established that, she will be treated like the ships of...
I have received, sir, the letter which you did me the honour to write of the 22d of this month concerning Congress’ resolution of 18 March. I have already informed you that it was not my intention either to analyze this resolution as it respects the citizens of the United States or to examine whether circumstances authorize the arrangements or not. I had but one objective in writing to you...
L (draft): Archives du Ministère des affaires étrangères; copies: Library of Congress (two), Massachusetts Historical Society, National Archives Par la Lettre Messieurs que vous m’avez fait l’honneur de m’ecrire le 28 aoust dernier, vous avez demandé la main levée de la saisie faite à Calais d’une partie des bagages du Sr. Smith. J’ai pris à cet egard les informations les plus exactes et il en...
The Farmers General have just brought to my attention a report concerning the refusal of S. Tucker, captain of the American frigate the Boston , to submit to a visit on board by the clerks of the farm. I see in this document that the captain based his refusal on the exemption that, he said, is granted to all war vessels. Before making a decision regarding this claim, we must first ascertain if...