You
have
selected

  • Author

    • Vergennes, Charles Gravier …
  • Period

    • Revolutionary War
  • Correspondent

    • Adams, John

Recipient

Sort: Frequency / Alphabetical

Show: Top 8

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Author="Vergennes, Charles Gravier, Comte de" AND Period="Revolutionary War" AND Correspondent="Adams, John"
Results 51-70 of 70 sorted by date (ascending)
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 2
  • >
  • >>
  • >|
Mr. Adams, whom the Congress of the United States of America has appointed to participate in the peace conferences whenever they may occur, arrived here sometime ago and has had the honor of being presented to the King and the royal family. This notice, which appeared virtually without change in the 8 April issue of Mercure de France , “Journal Politique de Bruxelles” (p. 88), was the second...
Je vous dois des remerciemens, Monsieur, pour les differentes communications que vous avez bien voulu me faire. Si les notions que renferme la lettre qui vous a êté confiée, Sont exactes, vous ne devez pas tarder à en avoir la preuve, et dans ce cas il faudra voir quelles ouvertures on jugera à propos de vous faire. Je pense que vous ne devez point refuser de les entendre.
I must thank you, sir, for the various communications you have been kind enough to send me. If the information contained in the letter sent to you proves accurate, you will, no doubt, shortly receive further proof, and if so, we would have to examine the offers they deem appropriate to make to you. I believe you should not refuse to hear them out. RC ( Adams Papers ). Vergennes is almost...
J’ai reçu, Monsieur, les deux lettres que vous m’avez fait l’honneur de m’ecrire les 12. et 19. de ce mois. Je n’avois pas besoin de votre apologie pour rendre justice aux sentiments patriotiques qui vous animent: vous connoissez les interêts et les engagements de votre patrie: je suis certain que vous n’aurez jamais d’autre objet que de consolider les uns et les autres. Vous pourrez juger par...
I had the honor to receive your two letters of the 12th and 19th of this month. I did not need your apologia defending your patriotic sentiments: you are highly aware of the interests and commitments of your country. I am sure that you will never have any other motive but to consolidate them. You may judge by this letter the confidence that we place in your principles and, therefore, of the...
J’ai reçu, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 16 de ce mois, ainsi que l’Extrait de celle qui vous été addressée de Boston sous la datte du 26 avril. Selon cette derniére l’assemblée de l’Etat de Massachussett s’est déterminé à adopter la résolution par laquelle le Congrés Général a fixé le papier-Monnoye à 40 Dollars pour un Dollar de mannoye effective. En...
I have received, sir, the letter that you did me the honor to write on the 16th of this month, and also the extract of the letter addressed to you from Boston, dated 26 April. From this it appears that the assembly of Massachusetts has determined to adopt Congress’ resolution fixing the value of the paper money at 40 dollars for one dollar in specie. On reading that resolution I was persuaded...
J’ai reçû, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 22. de ce mois concernant la resolution du Congrès du 18. mars dernier. Je vous ai déja prévenu que mon intention n’étoit aucunement d’analiser cette resolution en tant qu’elle est relative aux Citoïens des Etats unis, ni d’examiner si les circonstances en légitiment ou non les dispositions. En vous écrivant avec la...
I have received, sir, the letter which you did me the honour to write of the 22d of this month concerning Congress’ resolution of 18 March. I have already informed you that it was not my intention either to analyze this resolution as it respects the citizens of the United States or to examine whether circumstances authorize the arrangements or not. I had but one objective in writing to you...
J’ai reçu, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 13. de ce mois. Je suis très sensible à la confiance avec laquelle vous m’avez communiqué vos idées sur la position actüelle des Etats-unis, et sur le besoin qu’ils ont de l’assistance immédiate de quelques Vaisseaux de ligne et frégates. M. le chev. de Ternay et M. le Cte. de Rochambau ont été expédiés précisément...
I have received, sir, the letter that you did me the honor to write on the 13th of this month. I am very sensible of the confidence with which you have communicated your ideas on the present situation of the United States, and their need for the immediate assistance of some ships of the line and frigates. The Chevalier de Ternay and the Comte de Rochambeau have been sent precisely for the...
J’ai recu, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 17 de ce mois. Je l’ai luë avec la plus sérieuse attention, et pour rendre ma réponse d’autant plus éxacte, je l’ai placée en marge de chacun des articles qui m’a parû mériter des observations de ma part. Vous y verrez, Monsieur, que je persiste à penser que le moment de communiquer au Lord Germaine vos pleinpouvoirs,...
Lettre écrite à M. le Cte. de Vergennes par M. Adams, le 17 Juillet 1780 Observations sur la dernière Lettre de M. Adams du 17 Juillet 1780. 1º. I should have been very happy . . . to communicate them. Iº. Les motifs qui ont déterminé le Cte. de Vergennes à donner ce Conseil à M. Adams, sont aussi simples qu’ils paroissent péremptoires: 1º. S’occuper d’un Traité de Commerce avant d’avoir fait...
I have received, sir, the letter that you did me the honor to write on the 17th of this month. I have read it with the utmost attention and in order to make my reply all the more exact, I have placed in the margin each of the points which appear to merit observations on my part. You will see there, sir, that I still think that the moment to communicate your plenipotentiary powers to Lord...
Letter written to the Comte de Vergennes by Mr. Adams, 17 July 1780 Observations on Mr. Adams’ letter of 17 July 1780 1. I should have been very happy . . . to communicate them. I. The reasons which have determined the Comte de Vergennes to give this advice to Mr. Adams are so simple as to appear preemptory: 1. To be concerned with a treaty of commerce before having made peace is to be...
J’ai reçû, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 27. de ce mois. Lorsque j’ai pris sur moi de vous donner une marque de confiance en vous instruisant de la destination de Mrs. de Ternay et de Rochambeau, je ne m’attendois pas à la discussion à la quelle vous avez crû devoir vous livrer sur un passage de ma lettre du 25. de ce mois: Pour en éviter de nouvelles de ce...
I have received, sir, the letter which you did me the honor to write on the 27th of this month. When I took upon myself to give you a mark of my confidence by informing you of the destination of Messrs. de Ternay and Rochambeau, I did not expect the remarks that you have thought it necessary to make regarding a passage in my letter of the 25th of this month. To avoid any further discussions of...
J’ai reçû, Monsieur, la lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 13. de ce mois. C’est par une Suite de la confiance que je mêts dans vos lumières et dans votre Zèle pour votre Patrie, que je vous ai confié les propositions des deux Cours Impériales, et que je vous ai prié d’y faire les observations dont vous les jugeriez susceptibles. Les choses ne sont pas encore assez avancées...
I have received, sir, the letter which you did me the honor to write to me the 13th of this month. It was owing to the confidence I placed in your judgment and zeal for your country that I entrusted to you the propositions of the two imperial courts and requested that you would make such observations as you might think them susceptible of. Things are not yet sufficiently advanced to admit of...
Two D : Archives du Ministère des affaires étrangères Nous soussignés Ministres Plenipres. des Etats unis &a. Déclarons qu’en agréant et consentant a fixer par notre signature des articles qui avoient été discutés entre nous et M. Oswald muni de pleins pouvoirs a cet effet par S. M. le R. [Sa Majesté le Roi] de la grande Bretagne pour être inserés dans le futur traite de paix, nous n’avons eu...