You
have
selected

  • Author

    • Sartine, Antoine Raymond Jean …
  • Period

    • Revolutionary War

Recipient

Sort: Frequency / Alphabetical

Show: Top 4

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Author="Sartine, Antoine Raymond Jean Gualbert Gabriel de" AND Period="Revolutionary War"
Results 31-43 of 43 sorted by date (descending)
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 2
  • >
  • >>
  • >|
Versailles, 29 July 1778. LbC ( Adams Papers , French text of both letter and enclosure). For other contemporary copies of the French text of the letter and regulations, the latter as transmitted and later amended as a result of the Commissioners’ letter of 13 Aug. (below), and for English translations of the two documents made at the same time, see PCC , No. 83, 11, f. 467, 46Q–476. For...
Versailles, 18 July 1778. printed : JA, Diary and Autobiography Diary and Autobiography of John Adams , ed. L. H. Butterfield and others, Cambridge, 1961; 4 vols. , 4:166–167 ( JA ’s English translation). For the French text, see Adams Papers, Microfilms , Reel No. 94. Sartine recounted reports that he had received concerning problems with the French members of the Boston’s crew. Their...
Versailles, 15 July 1778. printed : JA, Diary and Autobiography Diary and Autobiography of John Adams , ed. L. H. Butterfield and others, Cambridge, 1961; 4 vols. , 4:161–162 ( JA ’s English translation). For the French text, see Adams Papers, Microfilms , Reel No. 94. Sartine’s letter concerned James Niggins and John Selby, prisoners at Nantes, who claimed to be American seamen pressed into...
Versailles, 14 July 1778. printed : JA, Diary and Autobiography Diary and Autobiography of John Adams , ed. L. H. Butterfield and others, Cambridge, 1961; 4 vols. , 4:161 ( JA ’s English translation). For the French text, see Adams Papers, Microfilms , Reel No. 94. Sartine noted that, because of the war, supplies from France to the inhabitants of the islands of St. Pierre and Miquelon were in...
Comme je suis dans le cas, Messieurs, d’avoir besoin du Capitaine Jones pour quelqu’expédition particuliere, je desirerois qu’il pût rester ici. Si vous n’y voyez point d’inconvénient, vous me ferez plaisir de le laisser à ma disposition et de donner le Commandement de son Batiment à son Second s’il doit retourner en Amérique. J’ai l’honneur d’être avec beaucoup de considération, Messieurs,...
As I am in need, gentlemen, of Captain Jones for a specific expedition, I would like him to remain here. If it is not inconvenient, I would be grateful if you could leave him at my disposal and, if his ship must return to America, turn the command of the vessel over to his second. I have the honor to be with the utmost respect, gentlemen, your very humble and very obedient servant, RC ( MH-H :...
J’ai recû, Messieurs, une Lettre de Nantes qui m’a été ecrite par le Sieur J. D. Schweighauser Agent des Etats unis de L’Amerique Septentrionale, qui, comme chargé de la Direction des Prises faites et conduites a Brest, par les Fregates le Ranger et la Providence, me demande les Formalités a observer, pour la Vente des dites Prises. Je lui reponds qu’elle peut etre faite, Soit a bord, Soit a...
I have received, gentlemen, a letter from Nantes by Mr. J. D. Schweighauser, the agent of the United States of North America. Charged with the disposal of the prizes taken and sent into Brest by the frigates Ranger and Providence , he asked me about the formalities to be observed in the sale of the said prizes. I answered that it could be done amicably either aboard or ashore, but that there...
Marly, 6 June 1778. printed: JA, Diary and Autobiography Diary and Autobiography of John Adams , ed. L. H. Butterfield and others, Cambridge, 1961; 4 vols. , 4:129–130 ( JA ’s English translation); for the French text, see JA, Works The Works of John Adams, Second President of the United States: with a Life of the Author , ed. Charles Francis Adams, Boston, 1850–1856; 10 vols. , 7:15–16....
J’ai recû, Messieurs, La Lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire Le 16 du Mois passé pour demander qu’il soit accordé une fregate du Roi aux frères Basmarin Raimbeaux et Cie. pour etre emploié a proteger Le Commerce qu’ils font a l’Amerique et en même terns user de Represailles pour Les Pertes que Les Anglois Leur ont fait essuyer en dernier Lieu. Je voudrois qu’il me fut possible de...
I received the letter that you did me the honor to write the 16th of last month, asking that one of His Majesty’s frigates be given to Basmarin, Raimbeaux & Cie. to protect their commerce with America and also for use in retaliatory action for the losses the British have caused them of late. I wish that it was possible for me to be agreeable to your request, but His Majesty wishes, for the...
J’ai reçu, Messieurs la Lettre que vous m’avez fait l’honneur de m’écrire le 20 de ce mois. Lorsque la Sommation a été faite à Bordeaux, par les Officiers du Siège de l’Amirauté, à la Frégate des Etats-unis, Le Boston; les ordres du Roi n’etoient point encore parvenu dans ce Port, de traiter les Vaisseaux de guerre appartenant à ces Etats, comme ceux des Etats libres—alliés de la France. Ces...
I have received, gentlemen, the letter that you did me the honor to write on the 20th of this month. When the United States frigate Boston received a summons from the officers of the Admiralty Headquarters in Bordeaux, the King’s orders to treat men-of-war belonging to the United States as those of free countries—allies of France—had not yet reached that harbor. These orders must have crossed...