You
have
selected

  • Author

    • Aranda, Pedro Pablo Abarca de …

Recipient

Sort: Frequency / Alphabetical

Show: Top 4

Period

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Author="Aranda, Pedro Pablo Abarca de Bolea, conde de"
Results 1-9 of 9 sorted by relevance
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 1
  • >
  • >>
  • >|
L : Library of Congress L’Ambassadeur d’Espagne a l’honneur de remettre à Monsieur Franklin Ministre Plenipotentiaire des Etats unis de l’Amerique Septentrionale la Léttre ci-jointe, qu’il vient de recevoir de Madrid, et il saisit cette occasion pour lui reiterer les assurances de son fidele attachement. Undoubtedly Carmichael’s letter of Sept. 13 (misdated as August), above.
AL : American Philosophical Society L’ambassadeur d’Espagne ne pouvait point oublier l’invitation de Mr. Franklin pour samedi, il desirait meme le moment d’y concurrir avec la plus grande satisfaction. Mr. le chevr. del Campo profitera egalement de ses bontès. A l’egard du jeune Mr. Campos s’il etait de retour pour ce jourla, puisqu’il est atendu d’un jour a l’autre il sera bien flatè du...
Copy and incomplete draft: Archivo Historico Nacional Muy Sr. mio: a consequencia del Oficio antecedente dirè a V Ea, que viendo no se me explicaba el Dr. Franklin no obstante su promesa, le hice entender que desearia hablarle, y efectivamente vino acompañado de Arthur Lee la noche del sabado 4 del corriente. Por la dificultad de entendernos me parecio, que seria mui del caso valerme del Conde...
Antes de ayer recibi la carta de V. S as. del 22 por mano del S r. Humphreys Secretarío de la comission, en la qual me comunican la íntencion de los Estados unidos de America de establecer con el Rey Catolico una correspondencia conveniente ã los dos Dominíos, y fundada en los principios de igualdad, reciprocidad, y amistad, que mutuamente sea ventajosa ã las dos Naciones. Que para este efecto...
No. 2 Continuation of the diary on boundaries with the Americans [Paris, 19–30 August 1782] On Monday the 19th of August when I was leaving the house of M. de Vergennes, Franklin and Jay were getting out of their coach. We greeted each other, and I asked Jay whether he had amused himself with the atlas of the colonies I had given him, and whether he had found it useful. He answered that he...
LS , translation, and copy: National Archives ⟨Paris, [September 27, 1784], in Spanish: I received your letter of the 22nd by the hand of Mr. Humphreys, in which you communicate the intention of the United States of America to establish with his Catholic Majesty an agreement that may be advantageous to the two nations. Certainly such principles as communicated in your letter will be pleasing...
J’ai l’honneur de repondre á Votre billet d’hier que je me trouve avec les instructions suffisantes de ma Cour, et autorisè par elle pour conferer, et traiter avec Vous sur tous les points dont Vous en seriès instruit, et autorisè par Vos Commetans. Sitôt que Vous Voudrès me communiquer Vos propositions, nous les examinerons, et en consequence je Vous exposerai mes observations pour nous...
J’ai l’honneur de Repondre à votre billet du 25. me faissant celui de m’avertir de votre heureuse arrivée à cette Cour. Je l’aurai egalement à vous Recevoir, quand vous jugerez qu’ainsi puisse convenir, et quand vous voudrez bien m’en prevenir; à fin qu’instruit de votre intention je puisse vous attendre a l’heure qui pourroit vous etre la plus comode. Je serai bien flattè de votre...
On Saturday the 3rd of August, Sir John Jay came at ten o’clock in the morning, and on his entering my study, I showed him a big Map of North America, whose title read: “Amerique septentrionale avec les routes, distances en milles, villages et établissements—les 8 feuilles françois et anglois—par le Dr. Mitchel traduit de l’anglois par Le Rouge Ingenieur Geographe du Roa rue des grands...