You
have
selected

  • Author

    • Mazzei, Philip
  • Period

    • Confederation Period

Recipient

Sort: Frequency / Alphabetical

Show: Top 3

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Author="Mazzei, Philip" AND Period="Confederation Period"
Results 1-34 of 34 sorted by relevance
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 1
  • >
  • >>
  • >|
L’Orient, 9 July 1785. He sailed from New York 17 June and arrived in L’Orient this day. “I have with me so many bundles of letters and other papers for you as to cost you perhaps 30 louis, were the whole to be sent by post. Mr. Short could perhaps have his for 60 or 70 francs. I cannot get to Paris before the 21st or 22nd of this month; nonetheless I esteem it proper to bring all of it...
I return you my sincere thanks, Sir, for the petition from the City of Bristol in 1775, which I have found here on my return from Holland in the letter you did me the honor to write me the 29 th. of December. It will be of great service to prove, that the conduct of our Countrimen has been & is continually misrepresented. The petition, memorial, or address to the King, or some body else from...
Questa la mando aperta al fratello d’un mio Amico, residente in Havre, affinchè c’includa la ricevuta del capitano, cioè la poliza di carico di una cassa impagliata e imballata e di un pacchetto coperto con tela incerata. Il pacchetto, che mando stamani per la diligenza, contiene un libro in 4to., nel quale sono 5 lettere sigillate per Mr. Edd. Randolp, Mr. Wythe, Mr. Blair, Mr. Bellini, e Mr....
I received in due time, from the Count of Sarcefield, the letter you honored me with, dated 20. ult o. According to your obliging direction, I have perused Hutchinson’s compilation, which the Count had of you & has been so good as to lend me. I have likewise perused Douglass’s, which I have borrowed of M r. Jefferson. I cannot find in any one of them, that “les sauvages devoient être...
[ Leiden? 5 Jan. 1786 ] Encloses souvenirs which may serve to recall things TJ has forgotten or be useful in comparing the present with the past. His trunk having arrived, will leave the next day, spend a few days at The Hague, and proceed to Amsterdam where he will execute any orders given him with the Van Staphorsts; asks advice about proceeding to have the Van Staphorsts join him in giving...
La necessità non à legge. I favori che ò bisogno da voi, non posso ottenergli da altri. La lettera per Mr. Hennin deve spedirsi dall’Incaricato degli Affari di Francia nel plico della Corte, e voi sapete che ancor non conosco Mr. de Marbois. Quella per Mr. Jefferson dubito che possa andar sicura se non per il mezzo di qualche Membro del Congresso, ed io non ò familiarità bastante con veruno de...
Paris, 17 Apr. 1787 . Mazzei here acknowledges TJ’s letter of 4 Apr. and thanks him for offering to supply him with money; by exercising rigid economy he can subsist until TJ returns; however, if TJ wishes to give him an order for a small sum he will hold it in reserve and give it back to TJ on his return. The Prince of Condé’s cook, during the Prince’s absence, took James [Hemings] as a...
The information I have found in your letters has been of a great service to me, the last of the 1 st. inst. not excepted, ’though you suppuse in it quite the reverse. I beg you to accept my hearty thanks for it. I have been highly pleased with your undertaking the defence of our governments, especially as I have been assured by Col. Smith that you intend to compleat the work. I am extremely...
Il Sigre: Short Le aveva detto che a quest’ora dovevo esser probabilmente partito per venire in Francia. Varie circostanze, e fra le altre un Bill in Chancery di Madama Petronilla mi ànno trattenuto, e mi tratterranno ancora. Perciò risolvo di mandarle l’inclusa che mi fù confidata sulla speranza che io avrei potuto recapitarla presto a VS. in proprie mani. Le altre 2 le indirizzo a Lei,...
Il nostro comune e degno Amico Monroe vi manderà un mio scritto sulla necessità di stabilire 2. soli Porti nel nostro Stato. Il Col. Innes estorse da me la promessa di scrivere sul detto soggetto prima d’ imbarcarmi, e di mandargli ciò che la Botte avrebbe prodotto. Ma siccome ei non intende questa lingua, il Col. Monroe glie ne manderà la traduzione, subito che le altre più pressanti...
Da qualche tempo in qua le mie lettere possono avervi annoiato, tanto per la for frequenza che per il lor contenuto. Io però non posso dispensarmi dal continovare ad incomodarvi. Quando il bisogno è tale, non si può resistere; lo sprone è troppo acuto. Degnatevi, Amico, di dare sfogo all’incluse, e se il tempo ve lo permette, aggiungete le vostre preghiere alle mie, presso Edmond Randolph e...
Since you had said the day before yesterday that you would not go to Fontainebleau today unless the weather was good and since it rained yesterday all day without any sign of change in the near future I hoped to see you after dinner at Chaillot and I have learned with great sorrow that I shall have to leave for Holland without seeing you. Monday evening after we parted I went to Mr. Meyer’s...
È comparso alla luce un’elogio dell’Abate di Mably, scritto sotto gli auspici dei 2. vecchi Abati ben noti a Vostr’ Eccellenza, uno dei quali è (a mio giudizio) un gran birbone, e l’altro un buon coglione. Secondo il detto elogio, Vostr’ Eccellenza pregò l’Abate di Mably d’aver la bontà d’illuminare noi poveri ignoranti Americani su i principi di legislazione e d’amministrazione, e quando il...
The day before yesterday I took the liberty to trouble you with a few lines by M r. Prentis, & expressed my determination to do it more at large by the next opportunity, which now offers in D r. Bancraft. Knowing my way of thinking you must, I suppose, have been surprised at hearing my return to Europe. The friendship with which you have constantly honored me, ever since I had the pleasure to...
The much esteemed favour you did me the honor to write me the 23 d. ult o. , by M r. Smith, was delivered to me by our noble friend M r. Jefferson. You need not ask me, Sir, what I think of the Massachussets’s Act of navigation; you Know my way of thinking well enough, I hope, & of consequence you can easily conceive how my heart rejoiced in reading it. As you do me the honor to ask my...
I have just been honored with your Excellency’s favor of 15 ult o. , & am extremely obliged to you for your discussions on the several topics therein mentioned. As to News-papers, I beg leave to transcribe for your perusal the conclusion of a paragraph, which Marquis de la Fayette, to contradict a false assertion in which he had been named, sent to several Gazeteers in various parts of Europe,...
Per il pacqueboat precedente Mr. Faure di Havre vi spedì la seconda cassa de’ miei libri, con 103 esemplari legati in 3 volumi, e uno cucito in 4. Il cucito contenente 2 prime parti senza la quarta fù spedito per correggere uno sbaglio accaduto nella prima spedizione, ove in uno dei 64 esemplari era duplicata la 4 ta. e mancava la 1 ma. Varie circostanze mi impedirono di scrivervi allora, onde...
Questa, in proporzione al mio desiderio, brevissima epistola vi perverrà per mezzo del nostro Mr. John Banister, che il latte sburrato à guarito, come sentirete da lui, quasi istantaneamente, dopo d’avere per più di due anni fatto costantemente ai calci e ai pugni colla morte. Sarà un seguito della precedente dei 14. Agosto passato, nella quale parlai, come fo adesso, di due soli oggetti....
Giunsi tra i 2. Capi di Virginia ai 19. di Novembre, il quarto giorno susseguente mi riescì di sbarcare in Hampton; e tre giorni dopo di proseguire fino a Rosewell, ove andai a restaurare in seno dell’Amicizia il mio strappazzato corpo dagl’incomodi del viaggio, e a cercar sollievo all’animo, non poco afflitto da tutto ciò che intesi al mio arrivo, relativamente a ciò che riguarda...
Il nostro degno amico Sig r: Jefferson mi comunicò tempo fa i progressi di Vostr’ Eccellenza nella lingua toscana, e il suo desiderio ch’io Le scrivessi nella detta lingua, ogni qual volta mi prendessi la libertà d’incomodarla, facendo uso d’uno stile semplice e chiaro. Eecomi dunque ad obbedire ai suoi comandi, e secondo il solito per chieder favori. Il Sig r: Jefferson ed io abbiamo pensato,...
[ Th ] e Duke de la Rochefoucauld is very well conversant with the sublime sciences, exceedingly modest, and never so happy as when he is in company with learned, sensible, and wise men, or doing good to his fellow-creatures. His very old and very rich mother, the Dutches of Anville , is one of the greatest and most singular geniouses of the age. Their house is devoted to Philosophy, and their...
Dopo la mia precedente d’Orange andai a trovare Patrick Henry, di dove mi convenne di tornare in Orange e a Roswell. Sono stato trattenuto in viaggio alcune volte dal cattivo tempo, altre dai cavalli stracchi, e ora mi trattiene Abel che deve rassettare il mio sconquassato calesse. Non avendo potuto finora andare a Richmond, non so se V.S. mi abbia favorito di rispondermi alla detta mia...
Alquanto infermo di corpo, e più di spirito, vi scrivo in fretta pochi versi, per ringraziarvi delle tante prove d’amicizia che mi avete dato finora, per pregarvi di continovarmele in riguardo al mio bisogno più che al mio merito, e per includervi quella porzione del mio libro che è già stampata. Ò ricevuto, a poca distanza l’una dall’altra, le 3 lettere che mi avete favorito da New-York,...
The Marquis de la Fayette is just returned from Germany, where he has been in the way of observing, that the many lies & exagerations, which are every where spread to our disadvantage, must be injurious to our national honor, if we neglect contradicting them, as we have done hitherto with too much indolence. I have written already to some of my Friends in Congress, advising them to propose...
Permit me, Sir, to give you my sincere thanks for the Kind letter you have taken the trouble to write to M r. Jefferson on my account. I hope you rec d. of Col. Franks my preceding of the 5 th. inst t. , & would be much obliged to you, Sir, for the testimonial of the British merch ts. I took the liberty in it to ask you for, as well as the other informations, should there by any Virginian able...
Siccome non ò tempo da prender copia delle mie lettere, non so se nella precedente di circa 6. 7 mane. sono vi notificai d’aver ricevuto la gratissima vostra dei 24. Aprile. Mi prevalsi dell’occasione di due francesi, ⅌ i quali Mr. Jefferson mandò i suoi dispaccj, per mandarvi colla da. mia precedente, la prima parte del mio libro e i primi 4. foglj della seconda. Pochi giorni sono consegnai...
II mio libro è finalmente stampato, ma il breve tempo non à permesso di far legare il numero d’esemplari che ò destinato di raccomandare alla vostra amicizia per farmegli esitare. Mr. Jefferson essendo di parere che la novità può fàrne spacciare un piccol numero anche non legati, mi prendo la liberta di spedirvene una cassa cuciti, 64 in numero, 57 dei quali per vendersi, e 7 da distribuirsi...
Troppo ci vorrebbe a dirvi tutte le ragioni per cui son tuttavia in Virginia. Una è che vorrei vedere il Marchese de la Fayette prima di partire, al che m’induce non solo la mia amicizia per il medesimo, ma ancora il riguardo che devo alla mia delicatezza e al mio onore; sopra di che mi spiegai col nostro degnissimo amico E. R. Fatemi, vi prego, il favore di comunicarmi ciò che sapete di Lui e...
I took the liberty to trouble you with a letter by Col. Franks, in which I desired the favor of you to inform me ab t. a law of Massachussets, which (according to M r. Jefferson’s memory) D r. Franklin told him it was enacted in the beginning of this Century, & tended to discourage the introduction of emigrants. I would be glad to Know the epoc, as near as possible, if not exactly; whether the...
Your going to France without letters from me will seem very strange to many worthy persons who have shown great kindness to me that I have not procured for them your acquaintance after they had heard from me who your Excellency is and had expressed a very great desire to see you in France. Therefore I beg you as strongly as I can not to fail to call on those persons whom I shall name hereunder...
Gratissima oltre misura mi è stata la vostra dei 18 Marzo passato, tanto per il desiderio che avevo di ricevere le vostre nuove, quanto per il ragguaglio che vi compiacete darmi degli affari più interessanti della nostra cara Patria. Combinando la massa delle cose, ne prevedo del bene. Voi sapete che no ò mai disperato della Repubblica. Quel che sto scrivendo su ciò che riguarda gli Stati...
Mi perviene la stimma: vostra dei 5. del passato mentre ò appena tempo da rispondere, non per trascuratezza del Comr: Jones o di Mr. Jefferson, ma a motivo di circostanze locali, &c. Riguardo all’affare di Mr. Dorhman, ò gran piacere di non essermi ingannato nel buon concetto che ne avevo formato; ma egli non sarà mai scusabile d’avermi assicurato su quel che sapeva dovere almen dubitare, dopo...
Le vostre lettere per Mr. Jefferson e per il Marchese le ò io, e le consegnerò in proprie mani. Io parto, ma il mio cuore resta. Tutte le mie cure paiono concentrate nel soggetto, da cui solo depende la futura libertà o schiavitù di questo almo Paese. L’America è il mio Giove, Venere la Virginia. Quando refletto a quel che sentii nel traversar Potomack, mi vergogno della mia debolezza. Non so...
Amsterdam, 6 Feb. 1786 . Has been in Amsterdam three weeks; remained at The Hague longer than he intended and stopped two days in Leyden with his friend Luzac. Luzac is most desirous of receiving American news, particularly that which will refute those who defame America; has inserted in his gazette everything TJ has sent him, as he had also published in 1783 Mazzei’s denial of the rumor that...