You
have
selected

  • Author

    • Dumas, Charles William …
  • Recipient

    • First Joint Commission at …

Period

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Author="Dumas, Charles William Frederic" AND Recipient="First Joint Commission at Paris"
Results 1-30 of 75 sorted by recipient
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 1
  • >
  • >>
  • >|
Since my last letters, nothing worthy of writing about has occurred. That is not to say, however, that every day I have not had some occasion of acting for the general welfare of the cause and, therefore, of visiting the French embassy daily in order to receive intelligence and letters, or to provide extracts which sometimes are sent to the Cabinet, but more often, and even with regularity, go...
J’ai l’honneur de vous envoyer ci-joint la Traduction de deux Lettres Allemandes, que j’ai reçues Samedi passé, et ce matin, de Berlin et de Hambourg. Le gd. F——r en a fait fixer copie aussi pour l’envoyer à sa maison. J’ai reçu, d’un autre côté 3 bulletins des affaires de france, du 10, 15 et 20 Avril. J’enjoindrois volontiers copie ici, car il y a des choses curieuses, mordantes, et...
I had the honor to send you a copy of the letter that I wrote to Mr. van Berckel, Pensionary of Amsterdam, on the 27th of last month. Writing from his summer place not far from Amsterdam, he replied with the following: I am greatly obliged to you for your kindness in sending me the copy of the Treaty of Amity and Commerce concluded by France and the United States of America. And, since it was...
I have the honor to confirm my last three letters, namely that of 7 to 15 May in the form of a journal, another of the 19th, and the last of 22 to 26 May. The French ambassador returned in good health. The Grand Facteur is of the opinion that I should not accept, as a reply to your letter, what the Grand Pensionary will perhaps tell me verbally when we meet. But he expects, as do I, that you,...
The Dutch States General ended their session today, and each member will be leaving for his town tomorrow. I have just come from wishing our friend a good trip. He saw the Grand Pensionary, who told him that he was torn between his desire, on the one hand, to answer your letter in a way that would demonstrate how much he appreciates your courtesy in these dealings and is flattered with the...
Ma derniere est du 17e. Je viens de recevoir, traduire et porter au g— F— une Lettre Allemande. En attendant qu’il me renvoie mon feuillet, après en avoir fait tirer copie, j’aurai l’honneur de vous dire, que les Etats d’hollande se sont séparés, et que le Prince part aussi pour Los en Overyssel. On n’a point donné d’Instructions nouvelles au Comte de Welderen, ie. parce qu’après avoir fait...
The enclosed sheet was written piecemeal yesterday and while coming and going today. A copy, omitting what is in brackets, has been sent to Mr. Lee in Vienna. The treaty, which the Grand Facteur asked to copy, has not yet been returned to me. He may plan to keep it until permission to send it on to its true destination arrives. I asked him if he had had it copied; he told me not yet. I shall,...
Ce que j’eus l’honneur de vous marquer l’ordinaire dernier de l’Emprunt d’Amsterdam, etoit extrémement exagéré. Cela se réduit à un petit emprunt, que le trésorier de la Ville fait et rembourse, selon le plus ou le moins d’argent en caisse, pour être employé a des bâtimens. La personne de qui je tenois cela, avoit été mal informée. Notre ami m’a mieux instruit. Je lui communiquai hier le...
Your letter of the 10th of this month reached me last Tuesday, the 21 st. I immediately forwarded it along with its enclosures to the Grand Facteur who approved everything and promised me to back the operation with powerful intervention and mediation, once I have broken the ice by presenting the letter, for until then he must not seem to be involved. I left immediately to come here, where I...
J’espere que vous avez reçu la Lettre du 23, que j’ai eu l’honneur de vous écrire d’Amsterdam, et dans laquelle se trouvoit votre Minute de la Lettre en question. Nous sommes deux ici, et un à Amsterdam, qui comptons les momens jusqu’à ce qu’elle me revienne de votre part en forme, afin que je puisse la présenter &C. Nous sommes convenus, que j’ajouterai de bouche l’insinuation, d’avoir cru...
Ma derniere étoit du 2 de ce mois. Vous verrez par les deux traductions ci-jointes à quoi en sont les affaires en Allemagne, et que l’on peut s’attendre, d’un ordinaire à l’autre, à apprendre que les hostilités ont commencé en Allemagne. Il paroît ici, depuis quelques jours, une brochure remplie de déclamations, mal cousues ensemble, contre l’Angleterre, sous le titre Le voeu de toutes les...
Voilà, Messieurs, la quintessence de douze pages Hollandoises in folio, que je viens de par courir. Les dépêches de Cologne, Paris, Elseneur, Hambourg, Bruxelles, Londres, et Smyrne ne contiennent rien qui puisse vous interesser. On a ici la nouvelle sure d’une suspension d’armes en Allemagne jusqu’au ier. d’Août; et lon croit généralement que la paix s’ensuivra. Le Roi a fait venir ses...
Après avoir dépêché ma derniere Lettre du 5e, qui finissoit parvous accuser la réception de l’honorée vôtre du 30 Avril, je merendis chez le g—— F——, pour la lui communiquer. Il se faisoit ha­ biller pour Sortir. Il me donna néanmoins, sur le champs un moment, dans le quel il me dit, de ne pas dire encore à notre ami d’Amsterdam, que la Lettre pour le G—— P—— étoit arrivée, mais de dire que je...
Nulla dies sine linea. I had the honor to send you, by the last regular mail, the insidious article inserted in the Gazette de la Haie by Sir Joseph Yorke and the dispatch from Count de Degenfeld. On the 16th I sent the material that you found enclosed to Leyden. On the 17th the local gazeteer, by order of Baron de Reischach, envoy of the Court of Vienna, with bad grace, sang the following...
Yesterday morning I received, from Sir George Grand, the packet containing your letter of 2 June and decided that I should go first to the Grand Facteur. He, however, was to be out of town all day so I used the time to make a copy of the treaty in case I needed one in future dealings connected to the Mission with which I have the honor charged. This morning, gentlemen, the Grand Facteur...
Voici copie de la Lettre que je viens d’écrire à Mr. le G—— P—— “Monsieur, Le Traite d’amitié et de commerce entre la France et les Etats-Unis de l’Amérique m’a été envoyé. Quand il plaira à Votre Excellence de me prescrire le jour et l’heure ou il Lui seroit commode de me donner audience, je recevrai ses ordres avec le profond respect avec lequel je suis, &c.” Avant de porter cette Lettre, je...
My last, in the form of a diary, began with the 7th and ended on the 15th of this month. You will there have seen my progress, step by step, toward the proper conclusion; that is, to make known here, in a gen­ uine and unequivocal way, the friendly disposition of the United States toward this Republic and thus prepare the way for a successful rapprochement without placing the British...
I will not refer to my dealings here with respect to your orders of 30 April until I am in a position to give you something more than a mere embryo. I keep a little record of my operations that you shall receive in due time. I will limit myself, therefore, to saying that I made a successful use of your ostensible letter of 10 April addressed to me. I have not yet been able to present the...
Le g—— F—— ay ant oublié de me renvoyer le 21 mes Nouvelles d’Allemagne, je fus obligé de les traduire à la hâte, telles que je vous les envoyai ce jour-là. Voici quelques Extraits. Les Papiers Anglois et les Lettres d’Amsterdam sont remplis de ce que les François auroient déclaré la guerre à l’Angleterre. Les fonds Anglois ont baissé à Amsterdam de 2 p% environ: il ne se presénte pas même des...
Quoique je sois tous les jours avec le G—— F—— et avec notre Ami, cependant, comme il ne se passe rien d’extraordinaire, j’ai cru pouvoir différer de vous écrire, jusqu’à-ce que les Etats de la Province se séparassent. Ce qu’il y a eu d’essentiel pendant cette Assemblée, a été la proposition d’augmenter les troupes, laquelle ayant été absolument rejetée par la ville d’Amsterdam, n’aura...
Depuis mes dernieres, il ne s’est rien passé ici qui valût la peine de vous l’écrire. Cela ne veut pas dire cependant, que je n’aie tous les jours quelque occasion d’agir pour le bien général, et par conséquent de fréquenter tous les jours l’hôtel de F——, de recevoir des intelligences et des Lettres, et d’en dormer des Extraits, qui passent quelque fois au Cabinet, mais le plus souvent, et...
J’ai eu l’honneur de vous envoyer copie de la Lettre que j’aiécrite à Mr. Van Berkel Pensionaire d’Amsterdam le 27 du mois passé. Il m’a répondu ce qui suit de l’endroit òu il est allé passer l’Eté, peu éloigné d’Amsterdam. Je vous ai bien de l’Obligation, pour la bonté que vous avez eue de m’envoyer la Copie du Traité d’Amitié et de Commerce, conclu entre la France et les Etats-Unis de...
I have the honor to send you translations of two German letters from Berlin and Hamburg that I received last Saturday and this morning. The Grand Facteur also made copies to send to his house. In addition, I have received 3 bulletins concerning affairs in France dated 10, 15, and 20 April. I would like to enclose copies of them for they contain curious things, scathing and perhaps even...
J’ai l’honneur de vous confirmer mes trois dernieres Lettres, savoir celle en forme de Journal, du 7 au 15e May; une autre du 19e; et la derniere du 22 au 26e May. Mr. l’Ambassadeur de France est de retour en bonne santé. Le g—— F—— est d’avis que je n’accepte point, entant que réponse à votre Lettre, celle que le G—— P—— voudra peut-être me faire de bouche quand je le verrai. Mais il...
Les Etats d’Hollande se sont séparés aujourdhui; et chacun part demain pour sa Ville. Je viens de souhaiter un bon Voyage à notre Ami. Il a vu le G—P—, qui lui a témoigné être fort embarrassé entre le desir qu’il a, Messieurs, de répondre d’abord à votre Lettre, d’une maniere qui vous fasse connoître combien il est sensible à votre politesse, et s’en trouve flatté, avec son espérance, que le...
Le feuillet ci-joint a èté écrit à diverses reprises en allant et venant hier et aujourd’hui. J’en ai donné connoissance aussi à Mr. Lee à Vienne; excepté de ce que vous verrez renfermé dans des crochets. Le g—— F—— ne m’a pas encore rendu le Traité, qu’il m’avoit demandé pour le faire copier. Il le gardera peut-être, jusqu’à-ce que la permission de le remettre à sa destination soit arrivée....
L’honorée vôtre du ioe de ce mois me parvint mardi passé 21e. Je la communiquai tout de suite avec les Pieces annexes au Grand Facteur, qui approuva le tout, et me promit de seconder l’opération par sa puissante intervention et médiation, quand j’aurai rompu la glace en présentant la Lettre: car jusqu’à ce temps il ne faut pas qu’il paroisse s’en mêler. Je partis tout de suite pour ici, où...
My last was of the 17th. I have just received, translated, and delivered a German letter to the Grand Facteur. While waiting for him to return it after making a copy, I have the honor to inform you that the Dutch States General have adjourned and that the Prince is leaving for Los in Overyssel. No new instructions were given Count Welderen because: 1. after doing his duty in reclaiming the 2...
That which I had the honor to note in my last concerning Amsterdam’s borrowing was greatly exaggerated. It is limited to a small loan that the treasurer of the town borrows and repays more or less according to the amount of money in the coffers and is to be used for some vessels. The person from whom I learned this was misinformed. Our friend set me straight on the matter. Yesterday I...
I hope that you have received my letter of the 23d, which I had the honor to send you from Amsterdam, and in which is found your draft of the letter under consideration. Two of us here, and one in Amsterdam, are eagerly awaiting its return from you, in due form, so that I may present it, &c. We have agreed that I would add, verbally, the insinuation that, from what I have gathered from your...