You
have
selected

  • Author

    • Dumas, Charles William …
  • Period

    • Revolutionary War

Recipient

Sort: Frequency / Alphabetical

Show: Top 6

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Author="Dumas, Charles William Frederic" AND Period="Revolutionary War"
Results 1-30 of 234 sorted by date (descending)
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 1
  • >
  • >>
  • >|
Doivent 1782. Fevr. Payè ou Procureur Huygens, selon les conventions, de l’Achat de l’Hôtel, son...
Message verbal, fait de la part de Mr. Adams au Secretaire de la Ville de Schiedam, le 8 May...
Mr. Dumas’ verbal message on behalf of Mr. Adams to the secretary of the town of Schiedam on 8...
Je travaille à vous dégager du dîner, selon vos desirs, au moins pour quelque temps, et sans...
I am working on excusing you from the dinner engagement, according to your wishes, at least for a...
Dans l’embarras de notre déménagement, qui aura lieu demain, je n’ai plus qu’un coffre sur lequel...
With all the commotion of moving tomorrow, I have only a trunk on which to write this letter to...
Depuis votre Départ d’ici il ne s’est rien passé, sinon qu’hier la Province d’Hollde prit la...
Since your departure from here, nothing has happened except that yesterday the province of...
Copie de la Résolution de leurs Nobles et Grandes Puissances les Seigrs. Etats d’Hollde et de...
La grande oeuvre est accomplie. Aujourd’hui les Etats d’Hollde ont résolu, que leurs Députés aux...
The great work is done. Today, the States of Holland resolved that their deputies to the States...
Celle-ci n’est que pour vous confirmer la mienne d’hier, et que l’affaire va grand train. J’ai vu...
This letter is only to confirm yesterday’s letter and the fact that everything is moving forward....
Mardi ou Mercredi prochain nous pourrons selon toute apparence dire avec Ovide Dicite Io Paean,...
From all appearances we will, with Ovid, be able to utter Dicite Io Pæan next Tuesday or...
L’incluse pour vous m’est parvenue je ne sai d’où ni comment avec une Gazette de Rotterdam où...
I received the enclosed for you, from where and from whom I don’t know, with the Gazette de...
Voici une petite Cargaison de Lettres, qui m’ont été remises par M. le D. De la Vauguyon pour...
Here is a small packet of letters for you that was given to me by the duc de la Vauguyon. I...
Vous aurez reçus par le Chariot de poste parti d’ici à 1 heure après midi, un paquet contenant...
You will have received a packet of American dispatches from his Excellency the ambassador of...
En vous confirmant mes deux Lettres d’hier, celle-ci est pour vous faire part, d’une Résolution...
In addition to confirming my two letters of yesterday, this one is to inform you that the city of...
Une petite absence de chez moi durant la plus grande partie de la journée d’hier, a retardé les...
A short absence for most of the day yesterday has delayed the enclosed letters. I hope this poses...
Vous aurez reçu ce soir une Lettre que j’ai fait enrégistrer No 4 par le Chariot de Poste, parti...
This evening you will have received a letter marked no. 4 that was sent with the 1 o’clock post....
Après que vous futes parti, je reçus un billet de notre ami, pour me prier de lui envoyer au plus...
After you left, I received a note from our friend asking that I send him a copy of your criticism...