You
have
selected

  • Correspondent

    • Adams, John
    • Chavagnes, Bidé de

Author

Sort: Frequency / Alphabetical

Show: Top 2

Recipient

Sort: Frequency / Alphabetical

Show: Top 2

Period

Dates From

Dates To

Search help
Documents filtered by: Correspondent="Adams, John" AND Correspondent="Chavagnes, Bidé de"
Results 1-10 of 27 sorted by date (ascending)
  • |<
  • <<
  • <
  • Page 1
  • >
  • >>
  • >|
Je me faisois une grande feste, samedy dernier, D’avoir Ihonneur de vous voir, de diner avec vous et de boire a votre santé chez monsieurs alain, mais 1’utilité de votre travail pour le bien public m’a fait supporter plus aisement cette privation, j eus cependant eté bien content de pouvoir vous parler moy même au sujet des besoins urgents ou commence a se trouver la fregatte du roy de france...
I was greatly looking forward to having the honor of seeing you, dining with you, and drinking to your health at Mr. Allen’s house last Saturday, but the usefulness of your work for the public good has allowed me to bear this deprivation more easily. And yet, I would have liked to have been able to speak with you personally about the urgent needs that are beginning to be felt by the frigate of...
I have received all my Dispatches from Congress, and shall be ready to embark, and sail with you in Eight days, at farthest. The Persons who will go with me, will be, Mr. Dana, who is Secretary to my Commission, and Charge D’Affaires, Mr. Thaxter, my private secretary, My two sons John and Charles, and one servant for me and another for Mr. Dana, in all seven Persons. Mr. Dana, is a Gentleman...
D’après lespece de certitude que m’avoit donné monsieur allaine que j aurois Ihonneur et le plaisir de vous voir jeudy et de diner chez luy avec vous ce qui en grande partie m’a fait remercier monsieur déné a cambridge pour le même jour. Je me flattois de pouvoir prendre avec vous les arrangements qui vous eussent convenus pour votre embarquement qui reglera avec les vents notre depart. J...
Mr. Allen’s assurance that I would have the honor and pleasure of seeing and dining with you at his house on Thursday was my major reason for declining Mr. Dana’s invitation to Cambridge of the same day. I flattered myself that I would be able to make suitable arrangements with you for your embarkation which will, with the winds, govern our departure. I also would have liked to share with you...
Si je nay pas eu l’honneur de vous ecrire depuis mon arrivée a brest, c est que ayant scau su a la corogne que votre projet etoit d’aller a madrid, je vous crois tout au plus rendu soit a paris, soit a versailles, mais je prends un interest trop sincere et trop vif a votre santé a celle de vos chers enfants, de messieurs denas et allain pour ne pas vous en demander des nouvelles, en vous...
If I have not had the honor of writing to you since my arrival at Brest it is because, having understood at La Coruña that your plan was to go to Madrid, I thought at the very most you would have arrived at Paris or Versailles. However, I take too strong and sincere an interest in your health, and that of your children and Messieurs Dana and Allen, not to ask you for news while reiterating my...
I had last Evening the Honour, of your Letter from Brest, of the 16th. of this Month, and I thank you, sir for your kind Enquiries after our Health. Mr. Dana, Mr. Thaxter, the three Children and myself, are very well at present. Mr. Allen We left, in good Health at Bordeaux. We were all much incommoded with violent Colds and threatned with dangerous Fevers in Spain, arrising from bad Weather,...
Jay receu la lettre que vous m’avez fait lhonneur de mecrire a l’honneteté que je vous connois jen ay deviné une partie, un americain de boston qui est icy dont je cultive la societé m’a expliqué le reste. Jay eté infiniment sensible ainsi que madame de chavagnes a votre souvenir, et aux nouvelles preuves de votre amitié que je cheris beaucoup. Je ne lay pas eté moins D’apprendre par vous,...
I have received the letter that you did me the honor to write. Knowing your honesty, I was able to understand a portion and an American from Boston, whom I have befriended here, explained the rest. Madame de Chavagnes and I have been very touched by your remembrance and by the new proofs of your friendship, which I greatly cherish. I was equally pleased to learn from you that after suffering...